"économiques ou autres" - Translation from French to Arabic

    • اقتصادية أو غيرها
        
    • الاقتصادية أو غيرها
        
    • اقتصادية أو غير
        
    • الاقتصادية وغيرها من
        
    • الاقتصادية أو غير ذلك
        
    • اقتصادية وغيرها من
        
    • اقتصادية أو لأسباب أخرى
        
    • اقتصادية وغير اقتصادية
        
    • اقتصادية أو اعتبارات أخرى
        
    Elle aide les populations des régions sinistrées ou touchées par des conflits, combat les inégalités, aide les victimes de catastrophes naturelles, propose des services de santé à ceux qui en ont besoin et des services d'éducation aux enfants et jeunes qui ne sont pas scolarisés pour des raisons économiques ou autres. UN وهي تساعد البشر في مناطق الكوارث والنزاعات، وتعارض حالات عدم المساواة وتقدِّم المعونة إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وتهيئ سُبل الحصول على الخدمات الصحية لمن يحتاجون إليها، كما تقدِّم التعليم للأطفال والشباب الذين لا تتاح لهم سُبل الالتحاق السليم بالمدارس لأسباب اقتصادية أو غيرها.
    De plus, il est essentiel de promouvoir l'universalisation du Protocole, notamment en appuyant les États qui, tout en étant favorables à ses dispositions ainsi qu'à celles de la Convention, n'ont pas encore adhéré à ces instruments pour des raisons économiques ou autres. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه من الضروري الترويج لعالمية البروتوكول، وخاصة بواسطة دعم الدول التي تساند أحكامه وأحكام الاتفاقية ذاتها، ولكنها لم تنضم إلى هذه الصكوك بعد لأسباب اقتصادية أو غيرها.
    Les activités économiques ou autres qui entraînent la pollution sont interdites (chap. IV, art. 50). UN وتحظر اﻷنشطة الاقتصادية أو غيرها المسببة للتلوث )الفصل الرابع، المادة ٠٥(.
    v) Le refus et dans une certaine mesure l'incapacité d'entreprendre une véritable réforme dans le sous—continent indien des institutions sociales, culturelles, économiques ou autres ou des pratiques et coutumes traditionnelles privant les femmes et les petites filles de leurs droits; et UN ' ٥ ' عدم الاستعداد وقدر من عدم المقدرة على القيام بإصلاح حقيقي في المؤسسات الاجتماعية أو الثقافية أو الاقتصادية أو غيرها من المؤسسات أو في الممارسات والعادات التقليدية التي تحرم النساء والبنات من حقوقهن في شبه القارة الهندية؛
    :: L'exposition à des facteurs économiques ou autres qui ont des répercussions sur l'Organisation. UN :: التعرض لمؤثرات اقتصادية أو غير اقتصادية ضارة بالمنظمة
    . Parmi les éléments importants de ce texte, on peut citer l'autodétermination et les droits fonciers, y compris le droit de gérer les ressources naturelles, de connaître l'effet produit par les activités économiques ou autres sur l'environnement, et de recevoir une indemnisation pour atténuer les effets écologiques des activités menées dans les territoires autochtones. UN واﻷبعاد الهامة لمشروع اﻹعلان هي حق تقرير المصير وحقوق ملكية اﻷراضي، بما في ذلك حق إدارة الموارد الطبيعية، وحق معرفة اﻷثر البيئي لﻷنشطة الاقتصادية وغيرها من اﻷنشطة، والحق في الحصول على تعويض للتخفيف من اﻵثار البيئية لﻷنشطة المضطلع بها في أراضي السكان اﻷصليين.
    13. Demande également aux gouvernements de fournir des renseignements, y compris des données statistiques et des informations relatives aux mesures juridiques, économiques ou autres qu'ils ont prises pour faire reculer l'extrême pauvreté; UN 13- تطلب أيضاً إلى الحكومات أن تقدم بيانات، بما في ذلك معلومات إحصائية ومعلومات عن التدابير القانونية أو الاقتصادية أو غير ذلك من التدابير التي اتخذتها للتصدي لمسألة الفقر؛
    Il est peu probable que, pour des raisons économiques ou autres, le reste des personnes de la région de Tavildara déplacées à Douchanbé retournent dans leur province d'origine. UN وﻷسباب اقتصادية وغيرها من اﻷسباب، ليس مرجحا ﻷي مشردين من منطقة تافيلدارا من المتبقين في دوشانبي أن يعودوا إلى إقليمهم اﻷصلي.
    De plus, il est essentiel de promouvoir l'universalisation du Protocole, notamment en appuyant les États qui, tout en étant favorables à ses dispositions ainsi qu'à celles de la Convention, n'ont pas encore adhéré à ces instruments pour des raisons économiques ou autres. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه من الضروري الترويج لعالمية البروتوكول، وخاصة بواسطة دعم الدول التي تساند أحكامه وأحكام الاتفاقية ذاتها، ولكنها لم تنضم إلى هذه الصكوك بعد لأسباب اقتصادية أو غيرها.
    La Bulgarie n'applique pas et n'a jamais appliqué de sanctions économiques ou autres à l'encontre de Cuba et maintient des relations diplomatiques, commerciales et économiques fondées sur la volonté d'étendre la coopération mutuelle. UN لا تنفذ بلغاريا، ولم يسبق لها قط أن نفذت أي عقوبات اقتصادية أو غيرها ضد كوبا، وهي تقيم معها علاقات دبلوماسية وتجارية واقتصادية تقوم على رغبة البلدين في تطوير التعاون بينهما.
    Il faut également faire une distinction entre les personnes déplacées de force par le conflit et celles qui ont migré volontairement pour des raisons économiques ou autres raisons. UN وثمة حاجة أيضاً إلى التمييز بين الأشخاص الذي أُخرجوا من بيوتهم كرهاً بسبب النـزاع والذين هاجروا طوعاً لأسباب اقتصادية أو غيرها.
    Selon M. Glosband, si un représentant étranger demande la reconnaissance dans un autre Etat, cela sous-entend que les raisons économiques ou autres en cause le justifient. UN وأعرب عن رأيه بأنه لو التمس ممثل أجنبي اعترافا في دولة أخرى ، يفهم ضمنا أنه ليست هناك مسائل اقتصادية أو غيرها كافية لتبرير ذلك .
    Le Sénat compte 21 membres dont 12 sont nommés par le Gouverneur général sur avis du Premier Ministre, 2 sur avis du chef de l'opposition et 7 à la discrétion du Gouverneur général pour représenter divers groupes d'intérêts religieux, sociaux, économiques ou autres. UN ويضم مجلس الشيوخ 21 عضواً يعين الحاكم العام 12 منهم بناءً على مشورة رئيس الوزراء، ويعين اثنين آخرين بناءً على مشورة زعيم المعارضة، كما يعين سبعة حسب تقديره لتمثيل المصالح الدينية أو الاجتماعية أو الاقتصادية أو غيرها مما يعتبره ضرورياً.
    68. L'importance des travaux de l'Organe a été reconnue et il a été dit que l'indépendance de l'Organe et de ses membres permettait de garantir que ses observations et recommandations n'étaient pas influencées par des considérations politiques, économiques ou autres. UN 68- وجرى الاعتراف بأهمية عمل الهيئة، وأُبدي رأي مفاده أن استقلال الهيئة وأعضائها يكفل عدم تأثّر ملاحظاتها وتوصياتها بالمصالح السياسية أو الاقتصادية أو غيرها.
    :: L'exposition à des facteurs économiques ou autres qui ont des répercussions sur l'Organisation. UN :: التعرض لمؤثرات اقتصادية أو غير اقتصادية ضارة بالمنظمة
    :: L'exposition à des facteurs économiques ou autres qui ont des répercussions sur l'Organisation. UN :: التعرض لمؤثرات اقتصادية أو غير اقتصادية ضارة بالمنظمة
    :: D'une exposition à des facteurs économiques ou autres préjudiciables à l'Organisation. UN :: والتعرض لمؤثرات اقتصادية أو غير اقتصادية ضارة بالمنظمة؛
    Les pays qui ont privilégié la croissance économique et la stabilité macroéconomique, à quelques notables exceptions près, ont systématiquement vu s'implanter des inégalités massives dans leur société, cependant qu'ils étaient moins à même de remédier aux crises économiques ou autres, et une tendance à avoir des résultats économiques et sociaux médiocres. UN 18 - إن البلدان التي ركزت أساسا على النمو الاقتصادي والاستقرار الاقتصادي الكلي، واجهت على السواء، فيما عدا استثناءات قليلة ملحوظة، قدرا واسعا من عدم المساواة في مجتمعاتها، وقدرة أقل على التصدي للأزمات الاقتصادية وغيرها من الأزمات، واتجاها نحو الأداء الاقتصادي والاجتماعي الفقير عموما.
    7. Demande également aux gouvernements de fournir des renseignements, y compris des données statistiques et des informations relatives aux mesures juridiques, économiques ou autres qu'ils ont prises pour remédier à la pauvreté; UN 7- تطلب إلى الحكومات أن تقدم بيانات، بما في ذلك معلومات إحصائية ومعلومات فيما يتصل بالتدابير القانونية أو الاقتصادية أو غير ذلك من التدابير التي اتخذتها للتصدي لمسألة الفقر؛
    :: Voir le point 5, concernant l'alinéa d) du paragraphe 1 de la résolution 1373 (2001) (mesures prises pour interdire aux nationaux ou à toute personne morale de mettre des fonds, avoirs financiers, ressources économiques ou autres services connexes à la disposition de personnes qui facilitent la commission d'actes de terrorisme). UN :: انظر البند 5، بشأن الفقرة 1 (د) من القرار 1373 (2001) (التدابير المتخذة لكي يحظر على رعايا الدول أو الكيانات القانونية إتاحة أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية وغيرها من الخدمات التي تشجع على ارتكاب أعمال إرهابية).
    34. La Commission a aussi rendu hommage à toutes les équipes et à tous les athlètes qui avaient renoncé à des avantages économiques ou autres en se gardant de tout contact sportif avec l'Afrique du Sud pour appuyer les efforts de la communauté internationale en faveur de l'élimination de l'apartheid. UN ٣٤ - وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها لجميع الفرق والرياضيين الذين تخلوا عن فرص اقتصادية وغير اقتصادية بامتناعهم عن إجراء اتصالات رياضية مع جنوب افريقيا بغية دعم الجهود الدولية للقضاء على الفصل العنصري.
    e) De l'exposition à des facteurs économiques ou autres susceptibles d'avoir un impact sur l'Organisation. UN (هـ) التعرض لعوامل اقتصادية أو اعتبارات أخرى ضارة بالمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more