"écosystémiques dans" - Translation from French to Arabic

    • النظم الإيكولوجية في
        
    • النظام الإيكولوجي في
        
    • بالنظم الإيكولوجية في
        
    Le PNUE encourage également l'utilisation de données scientifiques solides pour appliquer la gestion des écosystèmes afin de remédier aux causes de la dégradation des services écosystémiques dans les zones marines et côtières. UN ويعزز البرنامج أيضا من استخدام العلوم السليمة من أجل تطبيق إدارة النظم الإيكولوجية بهدف معالجة العوامل التي تسبب تراجعا في خدمات النظم الإيكولوجية في المناطق البحرية والساحلية.
    Intégration des services écosystémiques dans les politiques et programmes sectoriels et macroéconomiques UN تعميم خدمات النظم الإيكولوجية في السياسات والبرامج القطاعية والاقتصاد الكلي للبلدان
    Accroître l'intégration des services écosystémiques dans les processus nationaux de développement et les stratégies de réduction de la pauvreté; UN تحسين إدماج خدمات النظم الإيكولوجية في عمليات التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    L'Évaluation estime que le réchauffement de la planète provoquera des changements écosystémiques dans l'océan. UN ويتنبأ التقييم بأن ارتفاع درجة الحرارة سيتسبب في حدوث تغييرات في النظام الإيكولوجي في المحيط.
    Une attention particulière sera portée à l'intégration des services écosystémiques dans la planification spatiale et à l'amélioration de la connectivité du paysage. UN وسوف يولى اهتمام خاص لتعميم خدمات النظام الإيكولوجي في تخطيط المساحات المكانية وتحسين التوصيل بين البقاع الطبيعية.
    Rôle des services écosystémiques dans le développement durable UN دور خدمات النظام الإيكولوجي في التنمية المستدامة
    Le PNUE aidera aussi les pays à créer les conditions institutionnelles, juridiques et politiques nécessaires pour intégrer la biodiversité et les services écosystémiques dans leurs plans de développement, la prise de décisions, la comptabilité et les mécanismes budgétaires. UN وسيساعد البرنامج أيضا البلدان في تهيئة الظروف الضرورية على صعيد كل من المؤسسات والقوانين والسياسات لإدماج التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية في عملياتها المتعلقة بتخطيط التنمية واتخاذ القرارات والمحاسبة والميزنة.
    La réunion a également envisagé diverses options pour évaluer la biodiversité et les services écosystémiques dans le milieu marin. UN 11 - ونظر الاجتماع أيضاً في خيارات لتقييم التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية في البيئة البحرية.
    Des délégations ont également souligné la nécessité d'intégrer des approches écosystémiques dans la gestion des pêches de manière effective, tout en poursuivant les travaux destinés à mieux cerner ces approches. UN 133 - وشددت الوفود أيضا على الحاجة إلى إدراج نهوج النظم الإيكولوجية في إدارة مصائد الأسماك على نحو فعال، مع استمرار العمل على فهم تلك النهوج.
    Une carte de travail finale revue de 17 grands écosystèmes marins de l'Arctique, qui servira de cadre aux pratiques de gestion écosystémiques dans la région, est désormais disponible. UN وقد تم إعداد خريطة عمل منقحة نهائية من أجل 17 نظاما إيكولوجيا بحريا كبيرا في المنطقة القطبية الشمالية، ستكون معا إطارا لممارسات الإدارة المستندة إلى النظم الإيكولوجية في المنطقة القطبية الشمالية.
    Renforcement de la collaboration mise en place avec les institutions financières internationales afin qu'elles tiennent compte des services écosystémiques dans leurs stratégies mondiales et par pays UN تعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية لكي تدمج خدمات النظم الإيكولوجية في الاستراتيجيات التي تعتمدها على الصعيدين العالمي والقطري
    Il convient en particulier de mettre en évidence le rôle des services écosystémiques dans l'amélioration du bien-être humain, auxquels contribuent la santé, la satisfaction des besoins matériels, les relations sociales et la sécurité. UN وثمة حاجة على وجه التحديد إلى تبيان الدور الذي تؤديه خدمات النظم الإيكولوجية في تحسين رفاه البشر بالنظر إلى علاقتها بالصحة والحاجات المادية والعلاقات الاجتماعية والأمن.
    Des projets sur le terrain serviront également à expérimenter des approches de la gestion intégrée des terres et des eaux qui permettront de renforcer la résilience et la productivité des systèmes terrestres et aquatiques, la préservation de la diversité biologique et la valeur de l'intégration des services écosystémiques dans les programmes de développement national des partenaires au niveau national et des Nations Unies. UN وسوف تستخدم المشروعات الميدانية أيضاً لبيان نهج الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه التي تساعد في تعزيز مقاومة وإنتاجية النظم البرية والمائية، وحفظ التنوع البيولوجي، وقيمة دمج خدمات النظم الإيكولوجية في جداول الأعمال الوطنية المعنية بالتنمية بواسطة الشركاء الوطنيين وفي الأمم المتحدة.
    Rôle des services écosystémiques dans le développement durable UN دور خدمات النظام الإيكولوجي في التنمية المستدامة
    Les délégations ont déclaré que les études d'impact environnemental et les évaluations stratégiques environnementales étaient des outils importants permettant l'adoption d'approches écosystémiques dans le cadre de la gestion des océans. UN وأشير إلى أن تقييمات الأثر البيئي والتقييمات البيئية الاستراتيجية أدوات هامة في اتباع نُهج النظام الإيكولوجي في إدارة المحيطات.
    Objectif : Diffuser les connaissances sur les liens entre la biodiversité, les services écosystémiques et le bien-être humain afin de contribuer à l'établissement de programmes de travail scientifiques et à la prise en compte des services écosystémiques dans les processus décisionnels. UN الهدف: الإبلاغ بالمعارف بشأن الصلات بين التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي والرفاه البشري، لدعم وضع جداول الأعمال العلمية وإدراج خدمات النظام الإيكولوجي في صميم عمليات اتخاذ القرارات.
    La mise en œuvre des approches écosystémiques dans le cadre de la gestion de la pêche s'est améliorée. UN 119 - وقد أحرز تقدم في تطبيق نُـهُـج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك.
    L'importance de ces outils, qui font partie de toute une panoplie de techniques de gestion, a été soulignée pour l'application du principe de précaution et l'adoption d'approches écosystémiques dans le cadre de la gestion des activités humaines. UN وسلط الضوء على أهمية هذه الأدوات باعتبارها جزءا من مجموعة من خيارات الإدارة في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية.
    Devant le succès des pratiques de gestion de conservation des ressources, telles que la gestion intégrée des maladies et des nutriments, le labour de conservation et l'agroforesterie, on n'insistera jamais assez sur la nécessité d'intégrer les principes et les technologies écosystémiques dans les politiques de développement agricole. UN ونظرا لنجاح ممارسات إدارة حفظ الموارد، مثل الإدارة المتكاملة للآفات والمغذيات، والحراثة التي تحافظ على التربة، والزراعة الحراجية، فإنه ليس من المغالاة القول بضرورة إدماج المبادئ والتكنولوجيات المستندة إلى النظام الإيكولوجي في سياسات التنمية الزراعية.
    Cette stratégie comporte quatre volets : renforcer la base des connaissances; intégrer l'approche des services écosystémiques dans la prise de décisions à tous les niveaux; accroître la vulgarisation et la diffusion de l'Evaluation; et explorer les besoins et les options pour les évaluations mondiales futures des services écosystémiques. UN والعناصر الأربعة لاستراتيجية المتابعة هي: بناء قاعدة المعرفة؛ وإدماج نهج خدمة النظام الإيكولوجي في صنع القرار على كافة المستويات؛ وتعزيز مدى ونشر التقييم؛ وتقصي الاحتياجات والخيارات لتقييمات خدمات النظام الإيكولوجي العالمي في المستقبل.
    La CTOI a signalé qu'elle avait incorporé la prise en compte des facteurs écosystémiques dans ses travaux, bien qu'aucune disposition de son accord constitutif ne le prévoie expressément. UN 146 - وأفادت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي بأنها أدرجت اعتبارات متعلقة بالنظم الإيكولوجية في عملها، على الرغم من أنه لا توجد أحكام صريحة في هذا الشأن في اتفاق اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more