J'ai écouté attentivement ce qu'a dit mon collègue de l'Organisation mondiale du commerce et j'espère que cela pourra être inversé. | UN | وقد استمعت بعناية إلى ما كان على زميلي من منظمة التجارة العالمية أن يقوله، وآمل أن يكون من الممكن عكس اتجاه هذا. |
J'ai écouté attentivement la très longue déclaration faite par mon collègue palestinien. | UN | لقد استمعت باهتمام إلى البيان المطول للغاية الذي ألقاه زميلي الفلسطيني. |
Ma délégation a écouté très attentivement le débat général à l'Assemblée générale, débat qui s'est achevé la semaine dernière. | UN | لقد استمع وفدي بعناية بالغة إلى المناقشة العامة التي دارت في الجمعية العامة والتي اختتمت في اﻷسبوع الماضي. |
N'as-tu pas écouté ce que le médecin a dit ? | Open Subtitles | أنتَ لم تستمع لما قاله الطبيب، أليس كذلك؟ |
Je vous ai écouté vous crier dessus, j'ai pas dormi. | Open Subtitles | كنت أستمع إليكِ وزوجِك تصرخون ولم أكن نائماً |
Un homme que personne n'a écouté, un homme qui a été maltraité et rudoyé. | Open Subtitles | هو رجل لم يستمع إليه أحد، رجل تعرّض لسوء المعاملة والتجاهل |
Avez vous écouté ce qu'elle a dit ou juste collé dans cette maudite machine? | Open Subtitles | هل إستمعت إلى ما تقوله كلما ذهبت لتلك الآلة اللعينة ؟ |
C'est que si nous avions fait ce voyage, si elle ne vous avait pas écouté et si nous étions partis en Europe, elle serait toujours en vie. | Open Subtitles | أننا إذا كنا في غمار تلك الرحلة، إذا لم تكن قد استمعت إليك فكنا ذهبنا إلى أوروبا، كانت ستكون على قيد الحياة. |
Si tu as tout écouté et que tu n'as pas entendu ton nom, je parie que tu sais ce qui va suivre. | Open Subtitles | إن كنت قد استمعت حتى هنا ولم تسمع اسمك بعد حسناً، أراهن أنك تعرف بالضبط ما سيأتي الآن |
Si j'avais écouté tous les gens qui m'ont dit ça, je n'aurais jamais eu de record. | Open Subtitles | لو أنني استمعت لكل من قال لي هذا لما حطمت أي أرقام قياسية |
La délégation chinoise a écouté avec attention les orateurs précédents. | UN | لقد استمع الوفد الصيني باهتمام الى المتكلمين السابقين. |
La délégation chinoise a écouté avec attention les déclarations du Secrétaire général et du Ministre tunisien des affaires étrangères. | UN | لقد استمع الوفد الصين باهتمام إلى البيانين اللذين أدلى بهما الأمين العام ووزير خارجية تونس. |
- Et un tas de trucs que t'as pas écouté. | Open Subtitles | و بعض الاشياء الاخري التي لا تستمع اليها |
Je t'ai dit qui I'a fait et t'as même pas écouté. | Open Subtitles | لقد أخبرتك من الجاني و لم تستمع إليَّ حتى |
Je suis trop con ! Pourquoi je t'ai écouté ? | Open Subtitles | لماذا لا أتعلم لماذا أستمع لك أيها الوغد؟ |
J'ai écouté des pensées sombres et privées depuis mon enfance. | Open Subtitles | ظللت أستمع لأفكار سوداء وملك للذات منذ طفولتي |
Je parle pour mon propre pays d'abord qui a connu cela, qui a connu depuis presque 15 ans ce phénomène du terrorisme et qui n'a pas été écouté au moment adéquat. | UN | إنني أتكلم في المقام الأول عن بلدي الذي يتعرض منذ 15 سنة لظاهرة الإرهاب ولم يستمع أحد إلى نداءاته. |
Je l'ai écoutée comme j'en avais écouté une centaine avant elle. | Open Subtitles | إستمعت لها مثلما فعلت مع مئات الفتيات من قبلها |
Alors, j'ai écouté mon katra, et maintenant, je domine le dojo. | Open Subtitles | المهم، أنصت إلى روحي والآن أحكم قبضتي على القاعة. |
Tu n'as rien écouté de ce que Bob chantait ? | Open Subtitles | ألم تسمع شيئاً مما قيل في الأغنية سابقاً؟ |
Cependant, après avoir écouté les déclarations précédentes, j'aimerais faire quelques remarques complémentaires. | UN | ولكنني بعد الاستماع إلى البيانات السابقة أود تقديم بعض الملاحظات فقط. |
Dans ce contexte, j'ai écouté avec intérêt la déclaration que vient de faire le représentant du Pakistan. | UN | وفي هذا السياق، فإنني قد أصغيت باهتمام بالغ للبيان الذي أدلى به تواً ممثل باكستان. |
Nous avons écouté attentivement les déclarations faites par les Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | لقد استمعنا بانتباه الى التصريحات التي أدلت بها الدول الحائزة ﻷسلحة نووية. |
En quittant mes sessions de thérapie, non seulement ma bouche me lançait, mais ma tête aussi à force d'avoir écouté toutes ces filles, interrompues. | Open Subtitles | غادرتُ جلسات المرشد الزميل أشعر بألم ليس في فمي بحسب لكن رأسي أيضاً من الإستماع لمقاطعة كل هؤلاء الفتيات. |
Donc, tu n'as pas... écouté l'enregistrement que je t'ai envoyé ? | Open Subtitles | ..إذاً هل قمت ألم تسمعي للتسجيل الذي أرسلته لك؟ |
Il n'a pas écouté, il m'a empoignée et a dit qu'on ne le bernerait pas. | Open Subtitles | ولكنه لم ينصت أمسك بي وقال بأنه لن يكون أحمق |
Donc tu es juste venue jusque ici pour me dire qu'ils ont appelé, mais tu n'as pas, genre, écouté ce qu'ils ont dit ? | Open Subtitles | إذا , أتيت كل هذه المسافة لتخبريني أنهم إتصلوا ؟ ولكنك لم تستمعي للكلام ؟ |