"écrit au gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • رسالة إلى حكومة
        
    • رسالة إلى الحكومة
        
    • خطابات إلى الحكومة
        
    • برسالة إلى حكومة
        
    • كتب الفريق إلى حكومة
        
    120. Le Groupe d’experts a écrit au Gouvernement des États-Unis à propos de son soutien aux Arrow Boys et de la mort d’Odano. UN 120 - ووجّه الفريق رسالة إلى حكومة الولايات المتحدة بشأن دعمها لميليشيا رماة السهام ومقتل أودانو.
    11. En réponse à une demande de la Commission des droits de l'homme, le Secrétaire général adjoint aux droits de l'homme, M. Ibrahima Fall, a écrit au Gouvernement cambodgien pour l'informer de l'adoption par la Commission des droits de l'homme de la résolution 1993/6. UN ١١ - بناء على طلب لجنة حقوق الانسان، بعث اﻷمين العام المساعد لحقوق الانسان، السيد ابراهيما فال، رسالة إلى حكومة كمبوديا، يبلغها بالقرار الذي اعتمدته اللجنة.
    20. Le 26 novembre, le Président exécutif a écrit au Gouvernement iraquien pour demander des informations au sujet d'éléments soumis à contrôle qui avaient été déplacés en violation des plans de contrôle de la Commission. UN ٢٠ - وفي ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر، وجه الرئيس التنفيذي رسالة إلى حكومة العراق يطلب فيها معلومات بشأن البنود الخاضعة للرصد والتي أزيلت من مواقعها، بما يخالف خطط الرصد التي وضعتها اللجنة.
    La Rapporteuse spéciale a écrit au Gouvernement pour demander des explications. UN ووجهت المقررة الخاصة رسالة إلى الحكومة تطلب فيها إيضاحاً.
    Le 22 novembre 1994, le Rapporteur spécial a écrit au Gouvernement pour obtenir ses vues sur la question. UN وفي ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ كتب المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة طلب فيها رأيها عن الموضوع.
    À trois reprises, la Commission a écrit au Gouvernement israélien pour demander sa coopération. UN وقد أرسلت اللجنة خطابات إلى الحكومة الإسرائيلية ثلاث مرات تطلب منها التعاون معها.
    7. Le Rapporteur spécial a écrit au Gouvernement soudanais le 29 juillet 1993 en demandant à se rendre en visite officielle au Soudan, et il a reçu une invitation officielle par lettre datée du 9 août 1993. UN ٧ - ووجه المقرر الخاص رسالة إلى حكومة السودان بتاريخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ يطلب فيها ترتيب زيارة رسمية يقوم بها للبلد، وتلقى فورا دعوة رسمية في رسالة مؤرخة ٩ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    415. Le Rapporteur spécial a écrit au Gouvernement russe pour lui demander de lui fournir de plus amples informations sur plusieurs cas qu'il avait portés à son attention en 1995. UN ٥١٤- وجه المقرر الخاص رسالة إلى حكومة الاتحاد الروسي يطلب فيها معلومات إضافية فيما يتعلق بعدة حالات كان قد أحالها خلال عام ٥٩٩١.
    Le 30 octobre, le Groupe a écrit au Gouvernement de la République démocratique du Congo pour s’enquérir des motifs de son inaction suite à la demande du Gouvernement du Rwanda concernant la restitution des minerais. UN وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، وجه الفريق رسالة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية يستفسرها فيها عن عدم اتخاذها أي إجراءات بشأن طلب وجهته إليها الحكومة الرواندية يتصل بإعادة هذه المعادن.
    En juin 2006, le Président du Conseil consultatif a écrit au Gouvernement iraquien un courrier concernant la création d'un organe de contrôle iraquien, qui assumerait les responsabilités du Conseil international consultatif et de contrôle selon que de besoin. UN وفي حزيران/يونيه 2006، كتب رئيس المجلس الدولي رسالة إلى حكومة العراق بشأن تشكيل هيئة رقابة عراقية، للاضطلاع بمسؤوليات هذا المجلس، عند الاقتضاء.
    En avril 2009, le Conseil consultatif a écrit au Gouvernement iraquien une lettre dans laquelle il a réaffirmé qu'à son avis, le Comité d'experts était prêt à assumer ces responsabilités de contrôle et à réaliser un contrôle indépendant et compétent du Fonds de développement pour l'Iraq. UN وفي نيسان/أبريل 2009، كتب المجلس الدولي رسالة إلى حكومة العراق لإعادة التأكيد على رأيه بأن لجنة الخبراء الماليين مستعدة للاضطلاع بمسؤوليات الرقابة والإشراف بكفاءة واستقلالية على صندوق تنمية العراق.
    Le 10 août 2006, la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction a écrit au Gouvernement des Maldives après s'être rendue dans le pays en août 2006. UN في 10 آب/أغسطس 2006، وجهت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد رسالة إلى حكومة ملديف بعد زيارتها البلد في آب/أغسطس 2006.
    27. Le 13 novembre 2000, la Rapporteuse spéciale a écrit au Gouvernement letton au sujet d'informations selon lesquelles des enfants avaient dû abandonner l'école parce que leur famille devenait trop pauvre. UN 27- ووجهت المقررة الخاصة بتاريخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 رسالة إلى حكومة لاتفيا بشأن ادعاءات أفادت بأن بعض الأطفال ينقطعون عن الدراسة الإلزامية نتيجة الفقر المدقع الذي تعاني منه أسرهم.
    Le 22 novembre 1994, le Rapporteur spécial a écrit au Gouvernement pour obtenir ses vues sur la question. UN وفي ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ كتب المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة طلب فيها رأيها عن الموضوع.
    199. Le Groupe a écrit au Gouvernement libanais pour lui demander de lui faire parvenir des statistiques sur l’or. UN 199 - وبعث الفريق رسالة إلى الحكومة اللبنانية يطلب فيها موافاته بالإحصاءات المتعلقة بالذهب.
    Le 23 septembre 1994, le Rapporteur spécial a écrit au Gouvernement pour lui demander où en étaient ces enquêtes. UN وفي ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، أرسل المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة طلب فيها معلومات فيما يتعلق بالتقدم المنجز في هذين التحقيقين.
    290. Lorsqu'il a été informé de la découverte d'une série de fosses communes contenant jusqu'à 300 cadavres au sommet de la montagne Suriyakanda à Kolonne, dans le district de Ratnapura, le Rapporteur spécial a écrit au Gouvernement. UN ٠٩٢- ووجه المقرر الخاص أيضا رسالة إلى الحكومة بعد أن أُبلغ باكتشاف سلسلة من القبور الجماعية احتوت على ما يصل الى ٠٠٣ جثة في قمة جبل سورياكاندا في كولون بمركز إتنابورا.
    Etant donné ce qu'impliquent ces affaires pour l'indépendance de la magistrature, le Rapporteur spécial a écrit au Gouvernement, le 8 janvier 1998, pour lui faire savoir qu'il aimerait pouvoir assister aux audiences de la Cour suprême d'Islamabad à titre d'observateur. UN ونظرا ﻵثار هاتين القضيتين على استقلال القضاء، فلقد وجّه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة في ٨ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ لﻹعراب عن اهتمامه بمراقبة الجلسات التي ستعقد بالمحكمة العليا في إسلام أباد.
    46. Le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants a écrit au Gouvernement au sujet des mauvais traitements qu'auraient subis deux travailleurs du bâtiment. UN 46- وجه المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين رسالة إلى الحكومة تتعلق بعاملين في قطاع البناء يُزعم أنهما قد تعرّضا لسوء المعاملة().
    À trois reprises, la Commission a écrit au Gouvernement israélien pour demander sa coopération. UN وقد أرسلت اللجنة خطابات إلى الحكومة الإسرائيلية ثلاث مرات تطلب منها التعاون معها.
    54. Le 11 juillet 2002, le Rapporteur spécial a écrit au Gouvernement zimbabwéen au sujet de la famine sévissant dans le pays et d'allégation de violation du droit à l'alimentation. UN 54- بعث المقرر الخاص في 11 تموز/يوليه 2002، برسالة إلى حكومة زمبابوي بشأن المجاعة في البلد وادعاءات بشأن حدوث انتهاكات للحق في الغذاء.
    Le Groupe a écrit au Gouvernement de la République démocratique du Congo pour demander des précisions à ce sujet. UN وقد كتب الفريق إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية طالبا إيضاحات بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more