"écrit au président du" - Translation from French to Arabic

    • رسالة إلى رئيس
        
    À la suite de ces témoignages, le Gouvernement de la République démocratique du Congo a écrit au Président du Conseil de sécurité pour lui demander de créer un tribunal pénal international pour la République démocratique du Congo. UN وفي أعقاب هذه البلاغات، وجهت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية رسالة إلى رئيس مجلس الأمن طلبت فيها إنشاء محكمة جنائية دولية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il a écrit au Président du tribunal pour s'opposer à une telle procédure, en faisant valoir que le jugement du 6 octobre était seulement susceptible d'appel. UN فوجه رسالة إلى رئيس المحكمة للاعتراض على هذه الإجراءات على أساس أن الحكم الوحيد الذي يمكن استئنافه هو الحكم الصادر في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    Le 9 janvier 2012, le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines a écrit au Président du groupe de travail pour lui transmettre cette demande. UN وجه الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية رسالة إلى رئيس الفريق العامل في 9 كانون الثاني/يناير 2012 يبلغه فيها بهذا الطلب.
    Lorsqu'ils ont appris son arrestation, ses parents ont écrit au Président du Service de la sécurité nationale pour demander l'autorisation de voir leur fils, mais leur demande a été rejetée, apparemment pour que l'enquête en cours dans une grave affaire pénale ne soit pas entravée. UN ووجه والداه لدى اطلاعهما على خبر اعتقاله رسالة إلى رئيس دائرة الأمن الوطني يطلبان فيها إذن زيارة ابنهما إلا أن طلبهما رفض بهدف على ما يبدو عدم عرقلة التحقيق الجاري في قضية جنائية خطيرة.
    Le 8 novembre 2011, le Conseiller juridique a écrit au Président du Conseil de sécurité pour l'informer du retrait d'une candidature. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وجه المستشار القانوني رسالة إلى رئيس مجلس الأمن يعلمه فيها بسحب ترشيح واحد.
    Le 8 novembre 2011, le Conseiller juridique a écrit au Président du Conseil de sécurité pour l'informer du retrait d'une candidature. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وجه المستشار القانوني رسالة إلى رئيس مجلس الأمن يعلمه فيها بسحب ترشيح واحد.
    Lorsqu'ils ont appris son arrestation, ses parents ont écrit au Président du Service de la sécurité nationale pour demander l'autorisation de voir leur fils, mais leur demande a été rejetée, apparemment pour que l'enquête en cours dans une grave affaire pénale ne soit pas entravée. UN ووجه والداه لدى اطلاعهما على خبر اعتقاله رسالة إلى رئيس دائرة الأمن الوطني يطلبان فيها إذن زيارة ابنهما إلا أن طلبهما رفض بهدف على ما يبدو عدم عرقلة التحقيق الجاري في قضية جنائية خطيرة.
    24. Le 16 décembre 1998, le Président exécutif a écrit au Président du Conseil Copie de cette lettre a été distribuée officieusement à tous les membres du Conseil de sécurité. UN ٤٢ - وفي ٦١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، وجه الرئيس التنفيذي رسالة إلى رئيس المجلس* أكد فيها حديثه في المساء السابق مع الرئيس وأبلغ فيها الرئيس أنه قرر نقل جميع موظفي اللجنة الخاصة من العراق.
    Le 20 décembre, j'ai écrit au Président du Conseil de sécurité pour évoquer le déploiement de cette unité de 410 membres à Mogadiscio (S/2013/764). UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، كتبت رسالة إلى رئيس مجلس الأمن بشأن نشر هذه الوحدة المكونة من 410 أفراد في مقديشو (S/2013/764).
    Le 11 décembre, j'ai écrit au Président du Conseil de sécurité pour l'informer des mesures que j'avais prises depuis le 13 novembre 2007 en vue d'engager un dialogue avec les parties. UN 21 - وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، وجهتُ رسالة إلى رئيس مجلس الأمن أبلغته فيها بالخطوات التي اتخذتُها لإشراك الطرفين منذ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Le Groupe a écrit au Président du Processus de Kimberley le 24 février 2010 pour lui faire part de son intention de coopérer avec le Processus de Kimberley et demander à accéder au site Web statistique du processus. UN ووجه الفريق رسالة إلى رئيس عملية كمبرلي، في 24 شباط/فبراير 2010، أعرب فيها عن اعتزامه التعاون مع العملية، وطلب فيها السماح له بالدخول إلى موقع العملية الإحصائي على الإنترنت.
    Le 27 septembre, le Ministre érythréen des affaires étrangères a écrit au Président du Conseil de sécurité, aux témoins des Accords d'Alger, à l'Union européenne et à moi-même pour répondre à la lettre éthiopienne du 22 septembre. UN 15 - وفي 27 أيلول/سبتمبر، وجه وزير الخارجية الإريتري رسالة إلى رئيس مجلس الأمن، والشهود على اتفاقي الجزائر، والاتحاد الأوروبي، وإليّ أنا شخصيا، ردّاً على الرسالة الإثيوبية المؤرخة 22 أيلول/سبتمبر.
    Le 28 juin, j'ai écrit au Président du Conseil de sécurité pour demander le déploiement d'une force multinationale, placée sous la direction d'un État Membre, pour éviter que le Libéria ne sombre dans un chaos total. UN 10 - وفي 28 حزيران/يونيه، كتبت رسالة إلى رئيس مجلس الأمن أدعو فيها إلى نشر قوة متعددة الجنسيات تحت قيادة إحدى الدول الأعضاء لوقف انحدار ليبريا نحو تفكك كامل.
    Le 9 mars 2012, le Bureau de l'administration de la justice a écrit au Président du Comité Administration-personnel pour lui demander de lui communiquer le nom des candidats à un siège au Conseil choisis par le personnel. UN 21 - في 9 آذار/مارس 2012، وجه مكتب إقامة العدل رسالة إلى رئيس اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة يطلب فيها تقديم ترشيحات الموظفين للمجلس.
    Le 10 mai 2013, le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée a écrit au Président du Conseil des droits de l'homme au sujet de la nomination des membres de la commission, et a réaffirmé que son pays n'avait ni reconnu ni accepté les < < résolutions > > adoptées par le Conseil des droits de l'homme et le mandat du < < Rapporteur spécial > > et qu'il rejetait totalement et catégoriquement la commission. UN 18 - وفي 10 أيار/مايو 2013، وجه الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رسالة إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بتعيين عضوي اللجنة، أكد فيها من جديد أن بلده لم يعترف ولم يقبل ' ' القرارات`` التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان و " المقرر الخاص " وأنه رفض اللجنة رفضا قاطعا وكليا.
    Le 13 avril 2009, la Commissaire générale de l'Office, Karen Koning AbuZayd, a écrit au Président du Groupe de travail pour lui demander de l'aider à appeler l'attention des membres sur la crise financière que connaissait l'Office à l'approche de la date butoir fixée pour l'exécution du programme de développement organisationnel, soit décembre 2009. UN 7 - وفي 13 نيسان/أبريل 2009، وجهت المفوضة العامة للأونروا، كارين كونينغ أبو زيد، رسالة إلى رئيس الفريق العامل تطلب فيها مساعدته في لفت انتباه الأعضاء إلى أزمة الموارد التي تواجهها الوكالة وهي تقترب من نهاية برنامج التطوير التنظيمي في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Il s'agissait de donner suite à une demande formulée en novembre 2001 par le Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, qui avait écrit au Président du Conseil de sécurité concernant la double nationalité de certains juges et les problèmes qui pourraient se poser du fait de la qualification du juge Patrick Robinson pour siéger à la Cour d'appel du Tribunal. UN وقد أثيرت هذه المسألة في طلب مقدم من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، الذي وجّه رسالة إلى رئيس مجلس الأمن، في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، فيما يتعلق بازدواج جنسية بعض القضاة في المحكمتين، وما قد ينجم عن ذلك من مشاكل فيما يختص بأهلية القاضي باتريك روبنسون للتعيين في دائرة الاستئناف بالمحكمة.
    74. Le 2 août 1996, le Président de la Commission internationale a écrit au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 918 (1994) concernant le Rwanda pour lui demander si, depuis la présentation du rapport de la Commission le 14 mars 1996, le Comité avait reçu des informations susceptibles d'aider celle-ci. UN ٧٤ - في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٦ وجه رئيس اللجنة رسالة إلى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٩١٨ )١٩٩٤( بشأن رواندا يسأل فيها عما إذا كانت اللجنة قد تلقت منذ تقديم تقرير اللجنة في ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٦ أي معلومات قد تساعد لجنة التحقيق الدولية.
    15. Le 7 novembre, le Président exécutif a écrit au Président du Conseil de sécurité pour lui signaler que les équipes d'inspection avaient été de nouveau empêchées d'accomplir leur tâche, en particulier une équipe chargée de changer les cassettes des échantillonneurs servant à détecter la présence de substances chimiques dans l'atmosphère (S/1997/864). UN ١٥ - وفي ٧ تشرين الثاني/نوفمبر، وجه الرئيس التنفيذي رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بأن أفرقة التفتيش قد منعت مرة أخرى، بما في ذلك فريق مكلف بتغيير الحافظات في أجهزة جمع العينات الكيميائية من الهواء )S/1997/864(.
    10. Le 2 mai 2005, le Rapporteur spécial a écrit au Président du Groupe spécial en se référant à la recommandation contenue dans le rapport du PNUE, selon laquelle une mission pluriinstitutions dirigée par le PNUE devrait être créée pour évaluer, entre autres, l'impact sur l'environnement naturel des déchets toxiques et dangereux disséminés par le tsunami. UN 10- وفي 2 أيار/مايو 2005، وجه المقرر الخاص رسالة إلى رئيس فرقة العمل المعنية بكارثة التسونامي في آسيا التابعة لليونيب أشار فيها إلى التوصية الواردة في تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي تدعو إلى تأسيس بعثة مشتركة بين عدة وكالات بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للقيام، في جملة أمور، بتقييم أثر النفايات السمية والخطرة التي نثرتها أمواج التسونامي على البيئة الطبيعية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more