Il écrivait également ses propres notes lors des réunions avec ses supérieurs ou ses subalternes. | UN | وكان يكتب أيضا ملاحظاته الشخصية خلال الاجتماعات التي كان يحضرها مع رؤسائه أو مع العاملين معه. |
Je sais qu'il écrivait un film pour vous, et, je ne sais pas, il s'est passé un truc. | Open Subtitles | أعرف أنه كان يكتب فيلماً لك ولا أعرف، حصل أمر ما |
Comme l'écrivait le Ministre mexicain en 1938 : | UN | فقد كتب الوزير المكسيكي في عام ٨١٩٣ يقول: |
En 2000, la Rapporteuse spéciale chargée de la question de la violence contre les femmes écrivait: | UN | ففي عام 2000، كتب المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة آنذاك ما يلي: |
Tu ne m'avais pas dit qu'elle écrivait pendant toutes ces années. | Open Subtitles | لماذا لم تخبرني بأنها كانت تكتب طوال هذه السنين؟ |
Dans son Mémorandum au Comité d'experts pour la codification du droit international, le Directeur général du BIT écrivait à propos des conventions du travail : | UN | ففي ردها على استبيان لجنة القانون الدولي، كتبت المنظمة في مقطع طويل يستحق أن يدرج بكامله ما يلي: |
Vous vous souvenez quand j'ai appris q'Ezra écrivait un livre sur Alison et qu'il nous l'a caché, moi y compris ? | Open Subtitles | هل تذكري عندما اكتشفنا عن أ عزرا يكتب كتاب عن أليسون وخبائه منا، مني؟ |
Il écrivait un e-mail pour la police. | Open Subtitles | وكان يكتب رسالة عبر البريد الإلكتروني إلى الشرطة |
Et pendant qu'il écrivait Le Seigneur des Anneaux, il envoyait des extraits à Christopher pour qu'il ne pense pas à la guerre. | Open Subtitles | وبينما كان يكتب سيدالخواتم، انه سيرسل مقتطفات لكريستوفر للحصول على عقله بعيدا عن الحرب. |
Peut-être que ce gars écrivait un roman de gare sur lui. | Open Subtitles | ربما كان هذا الرجل يكتب رواية المطار عنه |
Dur de croire qu'il écrivait des chansons pour enfants, pas vrai? | Open Subtitles | من الصعب تصديق أنه كتب أغاني الأطفال، أليس كذلك؟ |
Il y a plus de 200 ans, le grand écrivain anglais Samuel Johnson écrivait que le principal but des voyages était de voir les rives de la Méditerranée. | UN | وقبـــل أكثــر من ٢٠٠ عام، كتب الكاتب الانكليزي الكبير صمويل جونسون أن الهدف العظيم من الترحـــال هـــو رؤيـــة شواطـئ البحر اﻷبيض المتوسط. |
Il y a longtemps, feu Lester B. Pearson, Premier Ministre du Canada après avoir été Président de l'Assemblée générale, écrivait : | UN | كتب رئيس وزراء كندا الراحل ليستر ب. بيرسون، وهو رئيس سابق للجمعية العامة، مستوحياً من خبرته مع الأمم المتحدة |
S. S. le pape Jean-Paul II, dans son message pour la célébration de la Journée mondiale de la paix, écrivait : | UN | ولقد كتب قداسة البابا يوحنا بولس الثاني، في رسالته بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للسلم: |
La pauvre Ellen nous a appelés une fois, car sa mère écrivait sa version de la Bible sur les murs. | Open Subtitles | اضطرت "إيلين" المسكينة إلى الاتصال بنا ذات مرة لأن أمها كانت تكتب إنجيلها الخاص على الجدران. |
Vous pensez que votre femme écrivait sur ses fantasmes sexuels, en utilisant une hôtesse de l'air sexy pour parler d'elle ? | Open Subtitles | هل تعتقد أن زوجتك كانت تكتب عن خيالها الإثاري، مستخدمة مضيفة مثيرة بالإنابة عنها؟ |
Elle leur écrivait une lettre par semaine, suppliant le groupe de venir. | Open Subtitles | كانت تكتب لهم رسالة أسبوعيا تترجاهم أن يأتوا للزيارة |
En 1986, la Commission mondiale de l'environnement et du développement — mieux connue sous le nom de Commission Brundtland — écrivait ce qui suit : | UN | وفي ٩٨٧١ كتبت اللجنة العالمية للبيئة والتنمية، المعروفة باسم لجنة بروندتلاند: |
On s'écrivait nos rêves d'avenir. | Open Subtitles | كنّا نكتب لبعضنا عن أحلامنا في المستقبل. |
Je voyais les pages éparses du livre qu'il écrivait. | Open Subtitles | استطعت رؤية صفحات مبعقرة من كتاب .كان يكتبه |
Non, mais si nous trouvons son ordinateur, l'article qu'elle écrivait pourrait nous donner une piste. | Open Subtitles | لا، لكن إن استطعنا إيجاد حاسوبها المحمول فالقصة التي كانت تكتبها قد تعطينا رأس خيط |
Il m'écrivait encore des petits mots, mais il refusait de passer du temps avec moi. | Open Subtitles | لكنه أستمر بكتابة رسائل لي لكنه رفض قضاء المزيد من الوقت معي |
Je veux dire, il écrivait de la science-fiction, ce gars-là. | Open Subtitles | أعني، لقد كان الرجل كاتباً للخيال العلمي |
Qu'un de ces enfants a tué Greene à cause de l'histoire qu'il écrivait ? | Open Subtitles | أن أحد الأبناء قتل "جرين" بسبب القصة التي كان يكتبها ؟ |
Saviez-vous qu'elle écrivait un livre et allait être publiée ? | Open Subtitles | هل تعرفين أنها كانت تؤلف كتاباً وأنها ستنشره؟ |
Écoute ce qu'il écrivait ce jour-là. | Open Subtitles | تُريدُ المعْرِفة أَيّ يَكْتبُ في نفس اليوم؟ |
Vous avez dit à mes collègues que vous ne saviez pas sur quoi votre sœur écrivait, ou qu'elle sortait avec le docteur Nielsen, ou qu'ils avaient arrêté de se voir il y a un mois, mais | Open Subtitles | لقد أخبرتِ زملائي أنّكِ لا تعلمين بما تكتبه أختكِ أو انّها كانت تواعد الد. (نيلسون) |
Après quoi, tout à coup, il a voulu co-écrire les chansons, et le temps que je réagisse, il écrivait ses propres titres et disait : | Open Subtitles | وفجأة، أراد المشاركة بتأليف الأغاني وسرعان ما وجدته يقوم بتأليف أغانيه الخاصة ويقول، |