L'absence de perspectives politiques susceptibles de donner sens aux progrès accomplis dans l'édification d'un État palestinien demeure le principal obstacle à une évolution plus significative pour les Palestiniens sur le terrain. | UN | ويظل عدم وجود أفق سياسي يضاهي التقدم المحرز في جدول أعمال بناء الدولة الفلسطينية هو العقبة الأساسية التي تحول دون تحقيق تغيير أكثر دلالة بالنسبة للفلسطينيين على أرض الواقع. |
Celui-ci a décrit l'écart entre les progrès faits aux fins de l'édification d'un État palestinien et l'impasse qui caractérisait la situation politique. | UN | ووصف المنسق حالة الفجوة بين التقدم المحرز في بناء الدولة الفلسطينية والجمود السياسي. |
La Norvège est fermement attachée à la solution des deux États et appuie activement les négociations en veillant au plein respect des obligations de la Feuille de route et en continuant à aider les efforts d'édification d'un État palestinien. | UN | وتؤكد النرويج مجدداً التزامها القوي بالحل القائم على وجود دولتين ودعم المفاوضات عن طريق كفالة الامتثال الكامل لالتزامات خريطة الطريق واستمرار مساعداتها لجهود بناء الدولة الفلسطينية. |
Les activités de la CNUCED visent à atténuer la sévérité des conditions économiques dans le territoire palestinien occupé et à créer les conditions propices à l'édification d'un État palestinien souverain et viable. | UN | وتسعى أنشطة الأونكتاد إلى التخفيف من حدة الأوضاع الاقتصادية المناوئة في الأرض الفلسطينية المحتلة وتهيئة الظروف المُفضية إلى بناء دولة فلسطينية ذات سيادة وقابلة للحياة. |
C'est précisément parce que nous croyons si fermement aux aspirations du peuple palestinien que les États-Unis ont investi tant de temps et tant d'efforts dans l'édification d'un État palestinien et dans les négociations qui pourront aboutir à un État palestinien. | UN | ولأننا بالتحديد نؤمن إيماناً قوياً جداً بتطلعات الشعب الفلسطيني، تستثمر أمريكا الكثير جداً من الوقت والكثير جداً من الجهد في بناء دولة فلسطينية - وفي المفاوضات التي يمكنها أن تحقق قيام دولة فلسطينية. |
152. Des participants étaient alarmés de constater que l'aide financière allouée au développement et au renforcement des capacités économiques et institutionnelles nécessaires au bon fonctionnement de l'économie et à l'édification d'un État palestinien indépendant et viable était modeste. | UN | 152 - وأبدى بعض المندوبين انزعاجهم لمحدودية الدعم المالي المخصص للتنمية ولبناء القدرات الاقتصادية والمؤسسية المطلوبة لقيام اقتصاد جيد الأداء ودولة فلسطينية مستقلة قابلة للحياة. |
L'absence de perspectives politiques susceptibles de donner sens aux progrès accomplis vers l'édification d'un État palestinien demeure un obstacle majeur à toute amélioration de la situation. | UN | فانعدام وجود أفق سياسي يضاهي التقدم المحرز في البرنامج الفلسطيني لبناء الدولة ما زال يشكل عقبة أساسية تحول دون إحراز المزيد من التقدم. |
L'ONU a continué de planifier et d'exécuter de vastes programmes humanitaires, surtout à Gaza, et a renforcé son appui aux efforts d'édification d'un État palestinien. | UN | وواصلت الأمم المتحدة تخطيط برامج إنسانية واسعة النطاق وتنفيذها، لا سيما في قطاع غزة، وعززت دعمها لجهود بناء الدولة الفلسطينية. |
En sa qualité de Présidente du Comité spécial de liaison, la Norvège peut confirmer que la communauté des donateurs reste déterminée à appuyer le processus d'édification d'un État palestinien après l'échéance de 2011. | UN | ويمكن للنرويج، بصفتها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة، أن تؤكد عزم مجتمع المانحين على المساهمة في عملية بناء الدولة الفلسطينية قبل موعد إنجازها عام 2011. |
La capacité de l'Autorité palestinienne de mettre en place des institutions crédibles et une infrastructure sécuritaire susceptibles de lutter contre le terrorisme et d'autres menaces est à la fois une composante essentielle de l'édification d'un État palestinien et une aspiration légitime pour la partie israélienne. | UN | وتشكل قدرة السلطة الفلسطينية على بناء مؤسسات يعول عليها ومرافق أساسية للأمن، تتوفر على الإرادة والاستطاعة لمكافحة الإرهاب وغيره من التهديدات، عنصرا أساسيا في عملية بناء الدولة الفلسطينية وتطلعا مشروعا على الجانب الإسرائيلي. |
Le Comité soutient les efforts d'édification d'un État palestinien en plaidant pour des engagements durables et généreux de la part des donateurs, en signalant les besoins effectifs sur le terrain et en donnant à l'Autorité palestinienne la possibilité de présenter son analyse de la situation à la communauté internationale dans son ensemble. | UN | وتدعم اللجنة جهود بناء الدولة الفلسطينية عن طريق حث المانحين على التعهد بالتزامات سخية متواصلة وتسليط الضوء على الاحتياجات الفعلية في الميدان وإتاحة الفرصة للسلطة الفلسطينية حتى تعرض تقييماتها على المجتمع الدولي الأوسع. |
Il a eu avec le Premier Ministre, Yoshihiko Noda, des entretiens au cours desquels ils ont abordé de nombreuses questions, dont celles de l'aide japonaise aux Palestiniens et du processus de paix au Moyen-Orient. Le Premier Ministre Noda et le Président Abbas ont confirmé l'importance de la poursuite de l'appui aux efforts d'édification d'un État palestinien; | UN | وعقد اجتماعات مع رئيس الوزراء يوشيهيكو نودا حيث ناقشا قضايا مختلفة، بما فيها المساعدة التي تقدمها اليابان إلى الفلسطينيين وعملية السلام في الشرق الأوسط؛ وأكد رئيس الوزراء نودا والرئيس عباس أهمية مواصلة دعم الجهود من أجل بناء الدولة الفلسطينية. |
édification d'un État palestinien | UN | بناء الدولة الفلسطينية |
édification d'un État palestinien | UN | بناء الدولة الفلسطينية |
Les participants ont estimé être en mesure de contribuer à l'édification d'un État palestinien en mettant en commun leurs données d'expérience et les enseignements qu'ils ont tirés du développement économique qu'ils ont eux-mêmes connu ces dernières décennies. | UN | 2 - وأعرب المشاركون عن رأيهم بأن المشاركين في المؤتمر سيكون بوسعهم الإسهام في دعم جهود بناء الدولة الفلسطينية عن طريق تقاسم خبراتهم والدروس التي استخلصوها من تجربتهم في التنمية الاقتصادية خلال العقود القليلة الأخيرة. |
d) Renforcement du cadre décisionnaire et institutionnel palestinien et de la coopération internationale, pour l'atténuation des difficultés économiques et sociales imposées au peuple palestinien et l'édification d'un État palestinien indépendant | UN | (د) تحسين السياسات والقدرات المؤسسية الفلسطينية، وتعزيز التعاون الدولي لغرض تخفيف آثار الظروف الاقتصادية والاجتماعية المناوئة المفروضة على الشعب الفلسطيني، ومن أجل بناء دولة فلسطينية مستقلة |
À cet égard, il a ajouté que le Conseil avait souligné l'importance de la conférence des donateurs qui devait se tenir à Paris le 17 décembre dans le prolongement de la conférence d'Annapolis pour mobiliser ces derniers et apporter un soutien financier et politique à l'Autorité palestinienne en vue de l'édification d'un État palestinien viable et prospère. | UN | وأضاف قائلا إن المجلس شدد في هذا الصدد على أهمية مؤتمر المانحين الذي سيعقد في 17 كانون الأول/ديسمبر في باريس لتعبئة المانحين، وبدء العمل من حيث انتهى مؤتمر أنابوليس، وتقديم الدعم المالي والسياسي للسلطة الفلسطينية لتمكينها من بناء دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات الاستمرار والازدهار. |
M. Erroja (Maroc) dit qu'aucun progrès n'a été fait au sujet de la cause palestinienne depuis de nombreuses années; de plus, le processus de paix est confronté avec d'immenses défis en raison des obstacles soulevés par le régime israélien, qui empêche l'édification d'un État palestinien dont Jérusalem-Est serait la capitale. | UN | 59 - السيد الروجا (المغرب): قال إنه لم يتم إحراز أي تقدم في القضية الفلسطينية لعدة سنوات، وأن عملية السلام تواجه تحديات ضخمة بسبب العقبات التي يثيرها النظام الإسرائيلي، والتي تعرقل بناء دولة فلسطينية عاصمتها القدس الشرقية. |
n) D'intensifier l'appui au peuple palestinien pour alléger la situation économique et sociale critique dans le territoire palestinien, en vue de créer les conditions propices à l'édification d'un État palestinien souverain et viable conformément aux résolutions pertinentes de l'ONU, à la Feuille de route, à l'engagement commun adopté à la Conférence d'Annapolis et aux conférences de Paris; | UN | (ن) تكثيف الدعم للشعب الفلسطيني للتخفيف من ضرر الوضع الاقتصادي والاجتماعي في الأرض الفلسطينية بهدف خلق الظروف التي تفضي إلى بناء دولة فلسطينية ذات سيادة وقادرة على البقاء وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وخريطة الطريق، والتفاهم المشترك المنبثق عن مؤتمر أنابوليس ومؤتمرات باريس؛ |
152. Des participants étaient alarmés de constater que l'aide financière allouée au développement et au renforcement des capacités économiques et institutionnelles nécessaires au bon fonctionnement de l'économie et à l'édification d'un État palestinien indépendant et viable était modeste. | UN | 152- وأبدى بعض المندوبين انزعاجهم لمحدودية الدعم المالي المخصص للتنمية ولبناء القدرات الاقتصادية والمؤسسية المطلوبة لقيام اقتصاد جيد الأداء ودولة فلسطينية مستقلة قابلة للحياة. |