"édification du mur" - Translation from French to Arabic

    • بناء الجدار
        
    • تشييد الجدار
        
    • بناء جدار
        
    • وتشييد الجدار
        
    • ببناء الجدار
        
    • بتشييدها للجدار
        
    • لتشييد الجدار
        
    • فبناء الجدار
        
    • إنشاء الجدار
        
    • بناء ذلك الجدار
        
    • تشييد الحاجز
        
    • تشييد للجدار
        
    Le Bureau a étendu son action auprès de quelque 65 000 Palestiniens touchés par l'édification du mur. UN وقد مد مكتب السجل يد المساعدة إلى حوالي 000 65 من الفلسطينيين المتضررين من بناء الجدار.
    Israël doit se conformer à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice et aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies et mettre un terme à l'édification du mur de séparation. UN وينبغي لإسرائيل أن تمتثل لفتوى محكمة العدل الدولية وقرارات الأمم المتحدة وتتوقف عن بناء الجدار الفاصل.
    En Cisjordanie, il a multiplié les déplacements afin d'obtenir des renseignements de première main sur l'édification du mur, les bouclages et les postes de contrôle. UN وزار أنحاء واسعة من الضفة الغربية بغية الحصول على معلومات مباشرة عن بناء الجدار وعمليات الإغلاق ونقاط التفتيش.
    Nous craignons les conséquences inévitables qu'entraînerait la poursuite de l'édification du mur suivant le tracé envisagé. UN ونخشى من التبعات التي لا مفر منها إذا استمر تشييد الجدار على طول المسار المخطط له.
    Ainsi, l'ampleur de l'injustice résultant de l'édification du mur de séparation est effectivement alarmante. UN وبالتالي، فإن جسامة الظلم الناتج عن تشييد الجدار العازل مثيرة للقلق.
    La Cour internationale de Justice a vu dans l'édification du mur de séparation sur le territoire palestinien occupé une violation du droit à l'autodétermination du peuple palestinien. UN ورأت محكمة العدل الدولية أن بناء جدار الفصل في الأرض الفلسطينية المحتلة يُشكل انتهاكاً للحق في تقرير المصير الذي يتمتع به الشعب الفلسطيني.
    L'édification du mur de séparation a conduit à une dégradation de la situation humanitaire dans le territoire palestinien occupé. UN وقد أدى بناء الجدار العازل إلى تدهور الوضع الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Dans son avis consultatif, la Cour internationale de Justice conclut que l'édification du mur de séparation est contraire au droit international. UN وفتوى محكمة العدل الدولية قد خلصت إلى أن بناء الجدار العازل مخالف للقانون الدولي.
    La Cour a statué qu'Israël a l'obligation de cesser immédiatement les travaux d'édification du mur et de démanteler celui-ci. UN وارتأت المحكمة أن على إسرائيل أن توقف بناء الجدار فوراً وأن تهدم ما شيدته.
    Premièrement, Israël doit immédiatement cesser les travaux d'édification du mur, en démanteler les portions déjà construites et réparer tous les dommages occasionnés, tel qu'énoncé dans l'avis consultatif. UN أولا، يجب على إسرائيل أن توقف بناء الجدار فورا وأن تفكك أجزاء الجدار التي شيدت بالفعل وأن تدفع تعويضات على جميع الأضرار الناجمة، كما تبيِّن الفتوى.
    Les saisies de terres pour l'édification du mur ont été opérées hors toute procédure régulière. UN وتم الاستيلاء على الأراضي من أجل بناء الجدار دون الالتزام بقواعد الإجراءات القانونية المتبعة في هذا الشأن.
    En revanche, l'édification du mur en Cisjordanie s'est accélérée. UN وعلى العكس، تزايدت وتيرة بناء الجدار العازل في الضفة الغربية.
    Or, l'édification du mur, l'expansion des colonies et la dépalestinisation de Jérusalem font obstacle à la viabilité d'un État palestinien. UN وبالتالي فإن بناء الجدار وتوسيع المستوطنات ومحو الصبغة الفلسطينية للقدس تهدد جميعها إمكانيــة بقاء أي دولة فلسطينية.
    Israël a donc pu poursuivre l'édification du mur sur le territoire palestinien, l'expansion des colonies et la dépalestinisation de Jérusalem. UN وقد أتاح ذلك لإسرائيل مواصلة بناء الجدار على الأرض الفلسطينية، وتوسيع مستوطناتها ومحو الصبغة الفلسطينية للقدس.
    Personne ne doit contester l'obligation et la responsabilité d'Israël de restituer les terres ou les propriétés saisies en vue de l'édification du mur dans le territoire palestinien occupé, et d'indemniser les personnes touchées. UN ولا ينبغي أن يشكك أحد في الالتزام والمسؤولية الواقعين على إسرائيل عن إعادة تلك الأراضي أو الممتلكات التي استولت عليها لأغراض تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة وعن تعويض المتضررين من جراء ذلك.
    En conséquence, elle a jugé que l'édification du mur dans les territoires occupés constituait une violation du droit humanitaire et du droit des droits de l'homme. UN وبناء على ذلك، رأت المحكمة أن تشييد الجدار في الأراضي المحتلة ينتهك نظام القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Semblent faire défaut toutefois des informations expliquant le point de vue israélien, en particulier la question de savoir pourquoi et comment l'édification du mur telle qu'elle est planifiée et exécutée dans la pratique est nécessaire et fondée. UN غير أن ما يبدو مفتقدا هو المواد التي تفسر الجانب الإسرائيلي من الصورة، ولاسيما في سياق أسباب وكيفية تشييد الجدار كما كان مخططا له فعلا، وكما تم تنفيذه، باعتبار ذلك عنصرا ضروريا وملائما.
    Tout d'abord, Israël ne respecte pas la demande de l'Assemblée générale qui exige de lui qu'il cesse les travaux d'édification du mur dans le territoire palestinien occupé et revienne sur ce projet. UN أولا، إسرائيل لم تستجب لطلب الجمعية العامة بوقف وإلغاء تشييد الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    h) L'État d'Israël poursuivra l'édification du mur de sécurité, conformément aux décisions prises par le Gouvernement à ce sujet. UN (ح) تواصل دولة إسرائيل بناء جدار الأمن، وفقا للقرارات الحكومية ذات الصلة.
    La construction de nouvelles colonies et l'édification du mur se poursuivent et s'intensifient, en particulier à Jérusalem-Est et dans les zones avoisinantes. UN وتواصل بناء المستوطنات الجديدة وتشييد الجدار وازداد حول القدس الشرقية بصورة خاصة.
    Ces restrictions violent l'article 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques que, dans son avis consultatif sur l'édification du mur, la Cour internationale de Justice a jugé contraignant pour Israël dans le territoire palestinien occupé. UN وتنتهك هذه القيود المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي رأت محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة ببناء الجدار أنه يلزم إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Ayant à l'esprit que les difficultés sur le terrain ne font que s'aggraver avec le temps, Israël, Puissance occupante, continuant à refuser de respecter le droit international pour ce qui est de l'édification du mur susmentionné, avec toutes les répercussions et conséquences néfastes qu'elle entraîne, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مرور الوقت يؤدي إلى تفاقم الصعوبات في الميدان في الوقت الذي تستمر فيه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في رفضها الامتثال للقانون الدولي فيما يتعلق بتشييدها للجدار المذكور أعلاه وما يترتب على ذلك من آثار ونتائج وخيمة،
    Il serait un processus d'établissement des faits, destiné à recenser et consigner le fait même du dommage causé par l'édification du mur. UN فهو سيوفر عملية تقنية لتقصي الحقائق من خلال تدوين ما يحدث أو تسجيل نوع الوقائع والضرر الحادث نتيجة لتشييد الجدار.
    L'édification du mur dans les villes de ARam et Qalandiyah, au nord de Jérusalem, et autour de ces villes, a pour effet d'isoler tant les villages que les familles les uns des autres et de rendre la vie des Palestiniens qui y habitent encore plus difficile. UN فبناء الجدار داخل بلدتي الرام وقلندية، شمال القدس، وحولهما وعبرهما يعزل القرى والأُسَر بعضها عن بعض ويزيد من الصعوبة التي يواجهها المقيمون الفلسطينيون في الاستمرار في حياتهم.
    L'édification du mur, son tracé et le régime qui lui est associé doivent être considérés à la lumière du Plan de désengagement. UN وتلزم قراءة عملية إنشاء الجدار فضلا عن المسار الذي تم اختياره له والنظام المرتبط به في ضوء خطة فك الارتباط.
    Nous sommes en effet attachés à la Feuille de route, aux négociations pacifiques et à toute tentative visant à parvenir à un règlement final; cependant, l'édification du mur ne peut que détruire toute possibilité de parvenir à un tel règlement. UN إننا، في الحقيقة، ملتزمون بخارطة الطريق، وبالمفاوضات السلمية، وبكل المحاولات الرامية إلى التوصل إلى تسوية نهائية؛ غير أن بناء ذلك الجدار لا يمكن أن يؤدي إلا إلى تقويض إمكانية التوصل إلى أية تسوية.
    L'édification du mur s'est poursuivie en dépit de l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice en juillet 2004 et de la résolution ES-10/17 de l'Assemblée générale en date du 15 décembre 2006. UN 22 - استمر تشييد الحاجز على الرغم من الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في تموز/يوليه عام 2004 وقرار الجمعية العامة دإ-10/17 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    L'Assemblée a souligné que l'édification du mur et l'implantation de colonies dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est et alentour, étaient contraires au droit international et dépossédaient le peuple palestinien de ses ressources naturelles. UN وشددت الجمعية على أن ما تقوم به إسرائيل حاليا من تشييد للجدار والمستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، يشكل انتهاكا للقانون الدولي ويحرم الشعب الفلسطيني حرمانا خطيرا من موارده الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more