"éducatif de" - Translation from French to Arabic

    • التعليمي
        
    • المدرسي
        
    • تعليمي
        
    • تثقيفي
        
    • التعليم التي تطبقها
        
    • التعليم والتربية
        
    Le Qatar a loué le système éducatif de Singapour, salué dans le Rapport de 2009 sur le développement humain. UN وأشادت قطر بالنظام التعليمي الذي أثنى عليه تقرير التنمية البشرية لعام 2009.
    Le système éducatif de Singapour a pour objet de façonner des êtres épanouis sur tous les plans: moral, intellectuel, physique, social et esthétique. UN ويهدف نظام سنغافورة التعليمي إلى تكوين أفراد تكويناً شاملاً، أخلاقياً وفكرياً وبدنياً واجتماعياً وجمالياً.
    Cette publication contient une analyse et des recommandations pour l'instauration de normes relatives à l'égalité des sexes dans le système éducatif de Bosnie-Herzégovine. UN وتضمَّن ذلك المنشور تحليلاً وتوصيات لإدخال معايير المساواة بين الجنسين في النظام التعليمي بالبوسنة والهرسك.
    En particulier, il s'est déclaré très satisfait du taux élevé de scolarisation dans le système éducatif de la République dominicaine. UN وأشادت فنزويلا، على وجه الخصوص، بارتفاع معدل التسجيل في النظام المدرسي في الجمهورية الدومينيكية.
    Elle produit également un programme radiophonique nommé une fois Meilleur programme éducatif de l'année par l'Institut universitaire argentin de la santé. UN وتنتج المنظمة أيضا برنامجا إذاعيا اختير يوما ما من قبل معهد الصحة بجامعة الأرجنتين بوصفه أفضل برنامج تعليمي في السنة.
    Le Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur joue un rôle éducatif de premier plan dans ces activités, en s'assurant que toutes les institutions sont bien informées des obligations spécifiques qui leur incombent en vertu de chaque traité et régime de contrôle. UN ولوزارة الخارجية والدفاع دور تثقيفي هام تؤديه هذه الأنشطة بما يكفل توعية جميع الوكالات على الالتزامات المحددة المفروضة بموجب كل من هذه المعاهدات والأنظمة.
    Centre éducatif de Ciudad del Este UN المركز التعليمي سيوداد ديل إستي 570 855 510
    - Reconstruction des écoles ravagées par la guerre, fourniture de prestations civiles aux enseignants et réadaptation sociopsychologique des élèves et enseignants au sein du système éducatif de manière à les guider sur la voie du bien-être. UN إعادة بناء ما دمرته الحرب من مدارس وتوفير الخدمات المدنية بالنسبة للعاملين في مجال التعليم بالإضافة إلى تعزيز التأهيل النفسي الاجتماعي للتلاميذ والمعلمين في النظام التعليمي لتحقيق مبدأ الرفاه.
    À cet égard, nous attachons une grande importance à la diffusion, dans le système éducatif de nos pays, des technologies modernes d'information et de communication. UN وفي هذا الصدد نعلق أكبر قدر من الأهمية على نشر تكنولوجيات الإعلام والاتصال المعاصرة في النظام التعليمي لبلداننا.
    Avec la progression du chômage, la présence de jeunes toujours plus nombreux et l'afflux de réfugiés, le système éducatif de Djibouti est mis à rude épreuve. UN ويعاني النظام التعليمي في جيبوتي حاليا من ضغوط ناجمة عن ضرورة رفع تحديات البطالة المتنامية، وتزايد مطالب الأجيال الجديدة، والتدفقات الكبيرة للاجئين.
    Formulé positivement, le rejet d'un monopole éducatif de l'État signifie la promotion d'un pluralisme éducatif. UN ويعني رفض الاحتكار التعليمي للدولة، عند إبدائه بطريقة إيجابية، تعزيز التعددية التعليمية.
    Le système éducatif de Singapour permet à beaucoup de femmes des milieux humbles de se hisser au niveau le plus élevé correspondant à leurs mérites propres. UN وأشارت إلى أن نظام سنغافورة التعليمي مكَّن نساء عديدات ذوات خلفيات اجتماعية متواضعة من الوصول إلى القمة بفضل جدارتهن.
    Ce taux est surtout dû au modèle éducatif de l'ère communiste. UN ويعود ارتفاع هذا المعدل بين الكبار أساساً إلى النظام التعليمي الذي كان سائداً أثناء الحقبة الشيوعية.
    L'Expert indépendant note avec satisfaction l'introduction dans le système éducatif de l'enseignement sur les droits de l'homme. UN ويلاحظ الخبير المستقل مع التقدير إدخال تعليم حقوق الإنسان في النظام التعليمي.
    L'adoption de la loi sur le système fondamental d'instruction et d'éducation a été un changement dans la manière d'envisager le statut éducatif de l'enfant. UN وقد شكل اعتماد قانون النظام الأساسي لتربية الأطفال وتعليمهم تغييرا في طريقة تفكيرنا فيما يتعلق بالوضع التعليمي للأطفال.
    Aucun enfant n'est empêché d'étudier faute de moyens. Le système éducatif de Singapour a été premier au classement du Rapport sur la compétitivité mondiale en raison de sa faculté de répondre aux besoins de la concurrence internationale. UN ولا يجري حرمان أي طفل من التعليم بسبب عدم توفر الموارد لديه كما أن تقرير القدرة التنافسية العالمية وضع النظام التعليمي على رأس قائمة الأنظمة من ناحية قدرته على الوفاء باحتياجات الاقتصاد التنافسي.
    Dans le système éducatif de BosnieHerzégovine, l'enseignement secondaire n'est pas obligatoire. UN 81- والتعليم الثانوي ليس إلزامياً في النظام المدرسي للبوسنة والهرسك.
    Dans le système éducatif de la République slovaque, il n'y a pas de discrimination à l'égard des filles en ce qui concerne l'accès à l'éducation. UN 194- وفي النظام المدرسي بالجمهورية السلوفاكية لا يوجد تمييز ضد الفتيات في الحصول على فرصة التعليم.
    Le Portugal participe pour la première fois à un projet éducatif de la NASA intitulé The Space Experiment Module Program (programme modulaire d'expériences spatiales). UN ويشارك البرتغال لأول مرة في مشروع تعليمي لناسا يسمى برنامج نميطة التجارب الفضائية.
    L'éducation sexuelle est un principe éducatif de base des programmes des écoles obligatoires d'enseignement général et professionnel et de plusieurs collèges techniques et professionnels de niveau moyen et supérieur. UN وقد أدرج التثقيف الجنسي كمبدأ تعليمي أساسي في مناهج الدراسة في المدارس اﻹلزامية اﻷكاديمية والمهنية وفي عدة من الكليات التقنية والمهنية المتوسطة والعليا.
    Publication d'un manuel éducatif de vaccination. UN إصدار كتيب تثقيفي للتمنيع.
    Les difficultés financières ont aussi empêché l'Office de s'aligner sur les réformes de l'enseignement introduites par les autorités des pays d'accueil, ce qui a accru l'écart entre le système éducatif de l'Office et celui de ces pays et compromis les efforts d'harmonisation en cours. UN وأعانت القيود المالية أيضا محاولات الوكالة الرامية إلى مواكبة الإصلاحات التعليمية التي أدخلتها السلطات المضيفة، مما سيؤدي إلى اتساع الفجوة بين نظم التعليم التي تطبقها الأونروا ونظم التعليم التي تطبقها السلطات المضيفة وإلى تقويض الجهود الرامية إلى المواءمة بين هذه النظم.
    Avant l'adoption de la loi relative aux principes de base du système éducatif de la République de Serbie en juin 2003, il n'existait pas de loi cadre susceptible de règlementer le droit à l'éducation et d'interdire la discrimination dans le système éducatif. UN 268 - وقبل اعتماد القانون المعني بأسس نظام التعليم والتربية في جمهورية صربيا في حزيران/يونيه 2003، لم يكن هناك قانون شامل ينظم الحق في التعليم ويحظر التمييز في نظام التعليم والتربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more