"éducation de base de qualité" - Translation from French to Arabic

    • التعليم الأساسي الجيد
        
    • تعليم أساسي جيد
        
    • تعليم أساسي ذي نوعية جيدة
        
    • تعليم أساسي يتسم بالجودة
        
    Malheureusement, le droit à une éducation de base de qualité n'est pas réalisé. UN ومما يؤسف له أن الحق في التعليم الأساسي الجيد للجميع لم يتحقق بعد.
    En Afrique, les bureaux de pays de l'UNICEF ont contribué à mettre en relief l'utilité d'une éducation de base de qualité à l'occasion de la Coupe africaine des nations organisée par le Ghana. UN وفي أفريقيا، روجت مكاتب اليونيسيف القُطرية لأهمية التعليم الأساسي الجيد عن طريق كأس أفريقيا للأمم الذي استضافته غانا.
    Ce montant est loin des 26 milliards de dollars par an nécessaires d'après les estimations pour permettre aux pays les plus pauvres de réaliser une éducation de base de qualité universelle d'ici à 2015. UN وهذا المبلغ أقل بكثير من المبلغ التقديري البالغ 26 بليون دولار والمطلوب سنوياً لكي تُعمّم أفقر البلدان التعليم الأساسي الجيد النوعية بحلول عام 2015.
    La réalisation du droit à une éducation de base de qualité et gratuite pour tous est une obligation fondamentale qui incombe aux États et qui ne doit en aucun cas être compromise. UN ويمثل إقرار حق الجميع في الحصول على تعليم أساسي جيد ومجاني جوهر التزام الدول ولا ينبغي التنازل عنه مهما كلف الأمر.
    L’UNICEF s’est engagé à faciliter l’accès, sur un pied d’égalité, de tous les enfants, en particulier les filles et les autres enfants victimes de l’inégalité, de la discrimination et de l’exclusion, à une éducation de base de qualité. UN ٢٩ - تلتزم اليونيسيف بتشجيع الانصاف في مجال الوصول إلى تعليم أساسي ذي نوعية جيدة وإكمال هذا التعليم فيما يتعلق بكافة اﻷطفال، وخاصة البنات ومن يعيشون في ظروف تتسم بالتفاوت والتمييز واﻹبعاد.
    Cela a permis à l'Organisation de glisser en douceur vers une approche plus systémique de l'éducation mieux adaptée aux besoins des enfants, tout en continuant, en aval, de recourir à des interventions ciblées dans les écoles et les communautés pour aider les pays à offrir une éducation de base de qualité dans les zones les plus défavorisées. UN وقد أدى ذلك إلى تمكين المنظمة من التحول بسلاسة إلى نموذج تعليمي ملائم للأطفال في دعمها للبلدان، مع استمرار استفادة هذه البلدان من الدعم في المراحل النهائية لأنشطة محددة الهدف على صعيد المدرسة وعلى صعيد المجتمع المحلي لمساعدة البلدان في توسيع نطاق التعليم الأساسي الجيد بالمناطق الأكثر حرمانا.
    Il faut éliminer ces obstacles multiformes et persistants si l'on veut que filles et garçons jouissent de leur droit à une éducation de base de qualité. UN وبسبب كون هذه الحواجز الأكثر انتشارا واستعصاء، فإن التغلب عليها يضمن حقوق البنات والصبيان كليهما في التعليم الأساسي الجيد.
    Chacune de ces initiatives a certes contribué à faire avancer l'éducation des filles, mais les programmes généraux qui traitent de tous les grands problèmes liés à l'éducation de base de qualité se révèlent bien plus efficaces. UN هذه المبادرات الفردية تسفر عن نتائج بالنسبة لتعليم البنات، في حين أثبتت " مجموعات " البرمجة التي تعالج جميع الحواجز الرئيسية التي تحول دون التعليم الأساسي الجيد أنها لا تزال أكثر فعالية.
    Cible 5.1 : donner à tous l'accès à une éducation de base de qualité et assurer l'égalité des hommes et des femmes en matière d'éducation d'ici à 2015 UN الهدف 5-1: تحقيق تعميم إمكانية الحصول على التعليم الأساسي الجيد وكفالة المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015
    Objectif 5 : Éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire d'ici à 2005 et instaurer l'égalité dans ce domaine en 2015 en veillant notamment à assurer aux filles un accès équitable et sans restriction à une éducation de base de qualité UN الهدف 5: القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015، مع التركيز على ضمان وصول الفتيات بشكل تام وعلى قدم المساواة إلى التعليم الأساسي الجيد النوعية وإتمامه
    Éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire d'ici à 2005 et instaurer l'égalité dans ce domaine en 2015 en veillant notamment à assurer aux filles un accès équitable et sans restriction à une éducation de base de qualité UN القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015، مع التركيز على ضمان وصول الفتيات بشكل تام وعلى قدم المساواة إلى التعليم الأساسي الجيد النوعية وإتمامه
    2. Domaine de résultat prioritaire 2 : réduire les disparités fondées sur le sexe et autres disparités en ce qui a trait à l'accès élargi, à la participation et à l'achèvement d'une éducation de base de qualité UN 2 - مجال النتائج الرئيسية 2: تقليل أوجه التفاوت بين الجنسين وأوجه التفاوت الأخرى ذات الصلة بزيادة إمكانية الحصول على التعليم الأساسي الجيد والمشاركة فيه وإنجازه.
    2. Profits de l'investissement dans une éducation de base de qualité (domaine d'intervention 2) UN 2 - العائدات الاقتصادية على الاستثمار في التعليم الأساسي الجيد النوعية (مجال التركيز 2).
    5. Éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire d'ici à 2005 et instaurer l'égalité dans ce domaine en 2015 en veillant notamment à assurer aux filles un accès équitable et sans restriction à une éducation de base de qualité; UN 5 - إزالة الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015، مع التركيز على ضمان وصول الفتيات بشكل تام وعلى قدم المساواة إلى التعليم الأساسي الجيد النوعية وإتمامه
    L'initiative pour la suppression des droits de scolarité, initialement lancée par l'UNICEF et la Banque mondiale, avait pour but d'appuyer les politiques visant à assurer l'accès à une éducation de base de qualité en supprimant ou en réduisant les obstacles financiers pour les parents et les ménages. UN وكان الهدف من مبادرة إلغاء الرسوم المدرسية، التي أطلقتها أساسا اليونيسيف والبنك الدولي، دعم سياسات ضمان الحصول على التعليم الأساسي الجيد النوعية عن طريق إزالة أو خفض حواجز التكلفة التي تواجه الآباء والأسر.
    Cette étude montre que le meilleur moyen d'y parvenir serait d'accroître l'accès de ces populations à une éducation de base de qualité et de mettre les pays mieux à même de réaliser des plans d'éducation de base tenant compte de leurs besoins en matière d'apprentissage. UN وقد وجدت تلك الدراسة أن أفضل طريقة للتوصل إلى ذلك هي زيادة حصول سكان الأرياف على التعليم الأساسي الجيد وزيادة القدرة الوطنية على تنفيذ خطط التعليم الأساسي التي تعالج الاحتياجات التعليمية لسكان الأرياف.
    La cible 5.1 vise donc à donner à tous l'accès à une éducation de base de qualité et à assurer la parité en matière d'enseignement d'ici à 2015. UN ولذا فإن الهدف 5-1 يرمي إلى تحقيق تعميم إتاحة الحصول على التعليم الأساسي الجيد وكفالة المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015.
    Le mouvement de l'Éducation pour tous (EPT) est un engagement mondial visant à assurer une éducation de base de qualité pour toutes les filles et les garçons, les femmes et les hommes. UN وحركة توفير التعليم للجميع هي التزام عالمي لتقديم تعليم أساسي جيد لجميع البنات والبنين والمرأة والرجل.
    Principal résultat escompté 2 - Accès à une éducation de base de qualité UN مجال النتائج الرئيسي 2: الحصول على تعليم أساسي جيد النوعية
    Un projet d’éducation de base est en cours d’élaboration qui a pour objectif de favoriser l’accès à une éducation de base de qualité à ces enfants des deux sexes, principalement en milieu rural et dans les zones défavorisées de la périphérie urbaine de Port-au-Prince. UN ويجري إعداد مشروع التعليم اﻷساسي الذي يهدف إلى تشجيع حصول اﻷطفال مــن كـلا الجنسين لا سيما اﻷطفال الذين يعيشون في الريف والمناطق المحرومة في ضواحي مدينة بورت أو برانس، علــى تعليم أساسي جيد.
    L’UNICEF offre les divers avantages comparatifs ci-après en ce qui concerne l’application des stratégies susmentionnées visant à assurer la réalisation du droit de l’enfant à une éducation de base de qualité : UN ٥١ - تحظى اليونيسيف بمزايا مقارنة في ميدان تنفيذ الاستراتيجية الواردة أعلاه من أجل مساندة إعمال حق جميع اﻷطفال في الحصول على تعليم أساسي ذي نوعية جيدة. وهذه المزايا تتضمن:
    Le Gouvernement a depuis longue date adopté la position selon laquelle chaque enfant a le droit de bénéficier d'une éducation de base de qualité. UN وقد اتخذت الحكومة منذ وقت بعيد الموقف القائل بأن لكل طفل الحق في الحصول على تعليم أساسي يتسم بالجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more