"éducation de base gratuite" - Translation from French to Arabic

    • التعليم الأساسي المجاني
        
    • التعليم الأساسي بشكل مجاني
        
    • التعليم الأساسي مجانا
        
    • التعليم الأساسي بالمجان
        
    L'allocation scolaire améliorée garantit à chaque enfant en âge d'être scolarisé le droit à une éducation de base gratuite. UN والمنحة المعزَّزة للأجر الفردي تكفل التعليم الأساسي المجاني لكل طفل في سنّ الذهاب إلى المدرسة.
    De plus, l'éducation de base gratuite et l'égalité entre les sexes dans l'éducation obligatoire sont garanties aux citoyens. UN وإضافة إلى ذلك، يكفل للمواطنين التعليم الأساسي المجاني وكذلك المساواة بين الجنسين في التعليم الإلزامي.
    La politique éducative du Gouvernement prévoit une éducation de base gratuite et obligatoire pour tous, sans distinction de sexe. UN وتكفل سياسة التعليم في دولة أريتريا التعليم الأساسي المجاني والإلزامي للجميع بدون أي تفرقة بين الجنسين.
    Un projet de loi prévoyant une éducation de base gratuite et obligatoire est en cours d'examen. UN ويجري النظر في مشروع قانون لتوفير التعليم الأساسي بشكل مجاني وإلزامي.
    20. Conformément à la section 16 de la Constitution, chacun a droit à l'éducation de base gratuite. UN 20 - ووفقا للمادة 16 من الدستور، يُكفل لجميع الأشخاص الحق في التعليم الأساسي مجانا.
    34. Sri Lanka a salué les efforts faits par l'Ouganda pour promouvoir l'éducation de base gratuite et obligatoire et a noté que le budget national de l'éducation avait été sensiblement augmenté. UN 34- وأثنت سري لانكا على أوغندا للجهود التي تبذلها للدفاع عن التعليم الأساسي بالمجان وأشارت إلى الزيادة الكبيرة في الميزانية الوطنية للتعليم.
    L'accès universel à une éducation de base gratuite pour ceux qui sont exclus à cause de la pauvreté doit constituer une préoccupation primordiale du développement. UN ويجب أن يكون حصول جميع المحرومين من التعليم الأساسي المجاني بسبب الفقر، أحد الشواغل الإنمائية الرئيسية.
    :: Favoriser l'éducation de base gratuite et de qualité d'ici à 2015 et de remédier à la lenteur inacceptable des progrès réalisés dans l'éducation des filles; UN :: دعم التعليم الأساسي المجاني والجيد النوعية بحلول عام 2015 وتعجيل التقدم البطيء بشكل غير مقبول لتعليم البنات
    La politique de l'éducation menée par le Gouvernement garantit une éducation de base gratuite et obligatoire pour tous, sans distinction de sexe. UN 102- وتكفل السياسة التعليمية للحكومة توفير التعليم الأساسي المجاني والإلزامي للجميع بدون تمييز بين الجنسين.
    Les politiques mises en œuvre visent à assurer une éducation de base gratuite et obligatoire pour tous. UN 14 - تتوجه السياسات الحكومية صوب توفير التعليم الأساسي المجاني والإلزامي للجميع.
    Cet enseignement est déjà assuré conformément à la politique relative à l'éducation de base gratuite, cependant, et cette loi ne fait que donner un fondement juridique solide à la mise en œuvre de cette politique. UN غير أن التعليم الأساسي المجاني مطبق بالفعل بموجب سياسة التعليم الأساسي المجاني، وهذا القانون يمثل فحسب الأساس التشريعي القوي لتنفيذ تلك السياسة.
    Le Qatar a atteint la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement et il est en voie de les réaliser tous d'ici à 2015. L'État fournit une éducation de base gratuite à différents groupes de la société sans faire de distinction entre les sexes. UN لقد حققت دولة قطر معظم الأهداف الإنمائية للألفية، وهي في سبيلها لتحقيق جميع تلك الأهداف قبل حلول عام 2015، وقد وفَّرت الدولة فرص التعليم الأساسي المجاني لمختلف فئات المجتمع من الذكور والإناث دون تمييز.
    835. Franciscains International a, dans l'esprit des recommandations déjà formulées, suggéré que le Gouvernement zambien poursuive et intensifie ses efforts tendant à garantir une éducation de base gratuite et obligatoire. UN 835- اقترحت منظمة الفرنسيسكان الدولية، استرشاداً بالتوصيات المقدمة فعلاً، أن تواصل حكومة زامبيا وتعزز جهودها الرامية إلى ضمان التعليم الأساسي المجاني والإلزامي.
    L'objectif du système éducatif en Zambie, établi par le document de politique nationale de l'éducation, est d'assurer l'accès de chaque enfant à l'éducation de base gratuite. UN 24 - والغاية من النظام التعليمي في زامبيا، الذي تحكمه وثيقة السياسة التعليمية الوطنية، هي كفالة وصول كل طفل إلى التعليم الأساسي المجاني.
    557. La disposition constitutionnelle garantissant le droit de toute personne résidant sur le territoire finlandais à une éducation de base gratuite a été expliquée dans les deux précédents rapports périodiques. UN 557- وردت في التقريرين الدوريين السابقين أحكام الدستور التي تكفل حق كل فرد مقيم ضمن الولاية القانونية الفنلندية في التعليم الأساسي المجاني.
    705. Afin de créer un système d'éducation élémentaire pour ceux qui n'ont pas suivi ou accompli totalement le cursus de l'enseignement primaire, l'État garantit une éducation de base gratuite dans des établissements spécialisés. UN 705- وبغية استحداث نظام للتعليم الأولي لأولئك الذين لم يتابعوا أو لم يستكملوا أي دورة دراسية كاملة من التعليم الابتدائي، تكفل الدولة التعليم الأساسي المجاني في مؤسسات متخصصة.
    éducation de base gratuite UN التعليم الأساسي المجاني
    81.56 Prendre des mesures pour veiller à ce que tous les enfants puissent exercer leur droit à une éducation de base gratuite et obligatoire, et établir un programme scolaire portant sur l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme (Maroc); UN 81-56- اتخاذ تدابير لضمان تمتع جميع الأطفال بحقهم في الحصول على التعليم الأساسي المجاني والإلزامي، ووضع برنامج دراسي لتعليم حقوق الإنسان والتدريب بشأنها (المغرب)؛
    < < Chaque enfant a le droit à l'éducation de base gratuite, obligatoire et destinées à tous et le Gouvernement a le devoir de lui fournir cette éducation. UN ' يحق لكل طفل الحصول على التعليم الأساسي بشكل مجاني وإلزامي وشامل وضرورة قيام حكومة نيجيريا بتوفير هذا التعليم،
    Cette loi réaffirme le droit de tout enfant nigérian à l'éducation de base gratuite, obligatoire et destinée à tous. UN ويعيد القانون التأكيد على حق كل طفل نيجيري في الحصول على التعليم الأساسي بشكل مجاني وإلزامي.
    L'obligation de dispenser une éducation de base gratuite est non seulement une obligation fondamentale pour les États, mais également un impératif moral. UN ٦٥ - وتوفير التعليم الأساسي مجانا لا يشكل التزاما أساسيا للدول فحسب، بل هو واجب أخلاقي أيضا.
    En vertu de la loi de 2011 relative à l'éducation, la Zambie garantit une éducation de base gratuite et a nommé des femmes à des postes de direction dans plusieurs administrations publiques. UN وأوضحت أن الحكومة تكفل التعليم الأساسي مجانا بموجب قانون التعليم لعام 2011، وأنها عيّنت نساء في مناصب إدراية عليا في مختلف المؤسسات العمومية.
    Il existait une réelle volonté politique d'améliorer la situation des enfants et des femmes, comme le montrait la décision du Gouvernement de fournir certains services de santé et une éducation de base gratuite. UN وتوجد إرادة سياسية حقيقية لتحسين حالة الأطفال والنساء، ويتضح ذلك في قرار الحكومة القاضي بتوفير بعض خدمات الرعاية الطبية وإتاحة التعليم الأساسي بالمجان(89).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more