"éducation et une formation" - Translation from French to Arabic

    • التعليم والتدريب
        
    • التثقيف والتدريب
        
    • تعليم وتدريب
        
    • والتعليم والتدريب
        
    • للتثقيف والتدريب
        
    • بالتعليم والتدريب
        
    • تثقيف وتدريب
        
    • وتعليمهم وتدريبهم
        
    :: Mettre en place une éducation et une formation non discriminatoires UN :: تطوير التعليم والتدريب غير القائمين على التمييز؛
    Une éducation et une formation informelles peuvent compléter l'éducation officielle - afin de pallier le manque d'enseignants et de ressources. UN ويمكن استخدام التعليم والتدريب غير النظاميين كمكمل للتعليم النظامي للتغلب على مشكلة نقص المدرسين والموارد.
    Il entreprend également des recherches, participe à des évaluations et fournit une éducation et une formation en ce qui concerne toute une variété de questions relatives au développement durable. UN كما يجري المركز الأبحاث ويشترك في التقييمات ويوفر التعليم والتدريب بشأن طائفة متنوعة من مسائل التنمية المستدامة.
    Une éducation et une formation en matière de droits de l'homme devraient être dispensées aux membres de l'armée et de la police. UN كما ينبغي توفير التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان للهيئات العسكرية وللشرطة.
    L'un de ces défis est d'offrir une éducation et une formation adéquates aux femmes du monde entier. UN ومن هذه التحديات كيفية توفير تعليم وتدريب كافيين لنساء العالم.
    De même, les prisonniers devaient recevoir une éducation et une formation dans le cadre d'une individualisation de la répression pénale. UN كما ينبغي أن يكون السجناء قادرين على تلقي التعليم والتدريب كجزء من نهج للتعامل مع الأحكام الجزائية على أساس فردي.
    3.1.2 La population a accès à une éducation et une formation professionnelle équitable et de qualité. UN 3-1-2 تمتع السكان بفرص الحصول على التعليم والتدريب المهني الجيدين على قدم المساواة
    On fournit l'éducation et une formation professionnelle aux victimes mineures. UN كما يتم توفير التعليم والتدريب المهني للضحايا القصّر.
    Les garçons et les jeunes hommes pourraient être encouragés à suivre une éducation et une formation, scolaires ou non scolaires, dans le secteur des soins. UN ويمكن تشجيع الفتيان والفتيان على الانخراط في التعليم والتدريب الرسميين وغير الرسميين في قطاع الرعاية.
    Les gouvernements devraient promouvoir des politiques propres à développer les possibilités pour la jeunesse de recevoir une éducation et une formation de qualité. UN ويتعين على الحكومات تشجيع السياسات التي توسع فرص حصول الشباب على التعليم والتدريب الجيدين.
    Pour avoir une meilleure chance de trouver un emploi productif à temps plein, il est impératif que les jeunes reçoivent une éducation et une formation appropriées. UN من أجل ضمان فرصة أفضل للبحث عن عمالة كاملة ومنتجة، من الضروري أن يتلقى الشباب التعليم والتدريب الكافيين.
    On a également souligné qu'il importait de dispenser une éducation et une formation de qualité aux fillettes et aux femmes. UN وأكد أيضا الاجتماع أهمية ضمان التعليم والتدريب الجيدين للفتيات والنساء.
    On a également souligné qu'il importait de dispenser une éducation et une formation de qualité aux fillettes et aux femmes. UN وأكد الاجتماع أيضا أهمية ضمان التعليم والتدريب الجيدين للفتيات والنساء.
    Une éducation et une formation sont fournies à leurs adhérents pour en améliorer le professionnalisme et leur donner des compétences essentielles en matière de gestion et de commercialisation. UN ويقدم حاليا التعليم والتدريب ﻷعضائها بغية تعزيز كفاءتهم الفنية وتزويدهم بالمهارات اﻹدارية والتسويقية اﻷساسية.
    Il est particulièrement important d'offrir aux femmes des régions rurales une éducation et une formation de type non scolaire. UN ومن اﻷهمية بمكان توفير التعليم والتدريب غير النظاميين للمرأة في المناطق الريفية.
    L'Afrique du Sud a déjà clairement affirmé sa détermination d'assurer à toute sa population une éducation et une formation permanentes. UN أعلنت جنوب أفريقيا بوضوح عن التزامها بتوفير التعليم والتدريب مدى الحياة لجميع السكان.
    L'accès pour tous, sur un pied d'égalité, à une éducation et une formation de qualité est crucial pour faciliter un apprentissage permanent tout au long de la vie. UN ومن الضروري إتاحة فرص متكافئة للجميع من أجل الوصول إلى التعليم والتدريب الجيدين بهدف تعزيز التعليم على مدى الحياة.
    Pour y parvenir, il importe au plus haut point de dispenser une éducation et une formation concernant la Convention au personnel des organismes donateurs eux-mêmes. UN ولكي يتحقق ذلك، لا بد من القيام بهذا التثقيف والتدريب داخل المنظمات المانحة نفسها.
    La Fondation cherche à réduire les effets néfastes du stress post-traumatique sur les individus et les groupes en dispensant une éducation et une formation traumatologique reposant sur des données factuelles. UN تهدف المنظمة إلى تقليل الآثار الضارة للإجهاد الناجم عن الصدمة العصبية لدى الأفراد والجماعات، وذلك بتوفير التثقيف والتدريب بشأن ذلك الإجهاد في عمليات دعم معينة استناداً إلى الأدلة.
    :: Soulignent l'importance de la prise de mesures destinées à faciliter l'accès des femmes et des filles à une éducation et une formation de qualité à tous les niveaux; UN :: تأكيد أهمية تنفيذ تدابير لتيسير حصول المرأة والفتاة على تعليم وتدريب رفيعي النوعية على جميع المستويات؛
    On leur donne également des aliments, des vêtements, un toit, une éducation et une formation professionnelle. UN ويوفر لهم أيضا الغذاء والكساء والمأوى والتعليم والتدريب المهني.
    Elle envisageait la création d'une institution nationale chargée de dispenser une éducation et une formation dans le domaine des droits de l'homme. UN وأضاف أن اللجنة تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Or, les femmes des pays en développement ne pourront tirer parti des mesures visant à intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques économiques tant qu’elles n’auront pas reçu une éducation et une formation adéquates. UN بيد أن المرأة في البلدان النامية لن يمكنها أن تستفيد من التدابير الرامية إلى إدماج منظور يراعي اﻷبعاد المميزة للجنسين عند وضع السياسات الاقتصادية ما لم تحظ المرأة بالتعليم والتدريب المناسبين.
    Ceux qui défendent les principes du renforcement des capacités et du développement communautaire estiment qu'une participation effective au développement implique une éducation et une formation appropriées des communautés autochtones. UN ومبدأ بناء القدرات ومبدأ تنمية المجتمعات المحلية يؤكدان أن المشاركة الفعالة في التنمية تستلزم توفير تثقيف وتدريب مناسبين لمجتمعات السكان الأصليين المحلية.
    Il importe également d'élaborer des programmes pour s'occuper du problème d'un autre groupe vulnérable, à savoir les enfants qui ont été traumatisés par le conflit meurtrier et ont besoin de se réadapter et de recevoir une éducation et une formation pour devenir de bons citoyens pouvant contribuer utilement et harmonieusement à la nation nouvelle. UN ومن المهم بنفس القدر، تطوير برامج للتصدي لمشكلة فئة أخرى من فئات المجتمع المستضعفة، أي الأطفال الذين أضيروا أشد الضرر من الصراع المرير، والذين يتعين إعادة تأهيلهم وتعليمهم وتدريبهم ليصبحوا مواطنين صالحين ومفيدين في دولة متحدة جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more