iii) l'éducation générale et la formation professionnelle des travailleurs; | UN | ' ٣ ' التعليم العام والتدريب المهني للعمال. |
L'enseignement professionnel et technique doit être intégré dans le programme en tant que partie de l'éducation générale. | UN | لذا يتعين إدراج التعليم المهني والتقني ضمن المناهج الدراسية بإعتباره جزءا من التعليم العام. |
Il y a plus d'enfants handicapés que jamais à être intégrés dans les systèmes d'éducation générale. | UN | وأشار إلى أن عدد الأطفال ذوي الإعاقة الذين يجري دمجهم في نُظم التعليم العام أصبح أكبر مما كان عليه في أي وقت مضى. |
L'objectif primordial consiste donc à fournir une éducation générale dans le contexte de la société des Antilles néerlandaises, de la région des Caraïbes et du monde dans son ensemble. | UN | ولهذا فإن الهدف الأساسي هو توفير تعليم عام في سياق مجتمع جزر الأنتيل، ومجتمع الكاريبي، والعالم بأسره. |
Il s’agit de dispenser une éducation générale qui, au cours d’une période de 10 ans, environ, donnera à tous les citoyens des Antilles néerlandaises les bases nécessaires pour les préparer à leur vie future. | UN | والهدف هو توفير تعليم عام على مدى فترة ١٠ سنوات تقريباً يعطي كل مواطن في جزر اﻷنتيل الهولندية أساساً جيداً لحياته أو حياتها في المستقبل. |
Un deuxième type d'ajustement est apporté aux programmes d'études et aux contenus en ce qui concerne la portée de l'éducation générale. | UN | والنوع الثاني من التكيف يتم في المناهج والبرامج المتعلقة بنطاق التعليم العام. |
L'État soutiendra aussi bien les filières d'éducation générale que la formation professionnelle. | UN | وسوف تدعم الحكومة كلاً من مسارات التعليم العام والتدريب المهني. |
Notre action doit donc viser à atteindre des niveaux d'éducation générale suffisants pour que les populations puissent comprendre l'importance que revêtent les droits de l'homme. | UN | ولذا فإن جهودنا ينبغي أن تستهدف بلوغ مستويات من التعليم العام في أوساط السكان حتى يتمكنوا من فهم معنى وقوة حقوق اﻹنسان. |
Par ailleurs, 3 582 enfants, adolescents et jeunes ayant des besoins éducatifs spéciaux sont intégrés dans le système d'éducation générale. | UN | وتقدم خدمات الرعاية في التعليم العام لما مجموعه 582 3 من الأطفال والمراهقين والشباب من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Le Gouvernement a pour politique de promouvoir l'éducation générale des groupes ethniques. | UN | وتنتهج الحكومة سياسة تشجيع التعليم العام للأقليات الإثنية. |
Toutefois, l'expérience montre que les hommes et les femmes emploient des stratégies différentes pour acquérir une éducation générale et une formation professionnelle. | UN | وتظهر الدراسات أنّ النساء والرجال يتبعون استراتيجيات مختلفة لتلقي التعليم العام والحصول على التدريب المهني. |
El Salvador a récemment mis en place un cadre juridique en faveur du sport, qui souligne l'importance du sport dans l'éducation générale des hommes et des femmes. | UN | وقد وضعت السلفادور في الآونة الأخيرة إطاراً قانونياً للرياضة يحدد أهميتها في التعليم العام للرجل والمرأة. |
437. Garantir à chaque enfant l'exercice du droit à une éducation générale de base reste l'objectif prioritaire du système d'éducation de la Fédération de Russie. | UN | 437- والهدف الأولي لنظام التعليم في الاتحاد الروسي هو ضمان ممارسة الحق في التعليم العام النهاري لكل طفل. |
Elles insistent particulièrement sur la protection des droits de l'enfant, l'accès à une éducation générale et la protection contre les mauvais traitements et les violences familiales. | UN | وتشدد هذه الأحكام، بوجه خاص، على ضمانات حقوق الأطفــال، بما في ذلك توفير التعليم العام والحماية من ســوء المعاملة والعنف في اﻷسرة. |
Un effort spécial a également été fait pour encourager la participation des femmes au développement en fixant de grandes orientations en matière d'éducation générale et technique et en imposant la nomination de femmes aux postes d'enseignants. | UN | واتخذت أيضا تدابير استثنائية لتشجيع مشاركة المرأة في التنمية من خلال اﻷخذ بسياسات أساسية بشأن برامج التعليم العام والفني والتعيين اﻹلزامي للمعلمات. |
111. Il a été reconnu que l'éducation générale de base était fondamentale et qu'elle donnait accès à des études et à une formation plus poussées. | UN | ١١١- وقد تم التسليم بأن التعليم العام واﻷساسي جوهري ويوفر اﻷساس لمتابعة التعليم والتدريب. |
Les fluctuations de l'offre d'emplois sont telles qu'une bonne éducation générale revêt plus encore d'importance que par le passé et que l'acquisition précoce de connaissances générales (par opposition à un savoir-faire spécialisé) est devenue plus nécessaire. | UN | أما أنماط الطلب المتغيرة في سوق العمل فتجعل التعليم العام المتين أكثر أهمية مما مضى وتعزز من الحاجة في بداية التعليم إلى حيازة مهارات واسعة بدلا من أن تكون ضيقة. |
éducation générale et éducation générale incomplète | UN | تعليم عام وتعليم عام غير مكتمل |
Elle garantit à chaque personne l'accessibilité de l'éducation, la possibilité d'atteindre un niveau d'éducation générale et de terminer l'enseignement primaire, et crée les possibilités de formation en cours d'emploi et d'acquisition de nouvelles qualifications. | UN | ويضمن هذا القانون الوصول إلى التعليم لكل فرد، وفرصة للحصول على مستوى تعليم عام وعلى تأهيل أولي ويهيئ الظروف للتعلم أثناء الخدمة أو اكتساب مهارة جديدة. |
éducation générale de base | UN | تعليم عام أساسي |