"éducation obligatoire" - Translation from French to Arabic

    • التعليم الإلزامي
        
    • التعليم الإجباري
        
    • تعليماً إلزامياً
        
    L'accès gratuit à l'éducation obligatoire et le coût élevé de la scolarité continuaient toutefois de poser gravement problème. UN ومع ذلك، فإن حرية الحصول على التعليم الإلزامي وارتفاع تكاليف الدراسة لا يزالان يمثلان مشكلة كبيرة في اليمن.
    Cette loi prévient également l'abandon scolaire sans distinction de sexe pour tous les élèves soumis à l'éducation obligatoire. UN ويحول هذا القانون أيضا دون التسرُّب من المدرسة دون تمييز بسبب نوع الجنس، بالنسبة لجميع تلاميذ التعليم الإلزامي.
    Le taux de scolarisation des enfants handicapés en âge scolaire était d'environ 80%, alors que les enfants souffrant d'une déficience physique ont été systématiquement intégrés au système d'éducation obligatoire. UN وكان معدل التحاق الأطفال ذوي الإعاقة الذين في سن المدرسة بالمدارس 80 في المائة تقريباً، في حين تم تخصيص أماكن لجميع الأطفال ذوي الإعاقة البدنية بنظام التعليم الإلزامي.
    En plus de la gratuité d'une éducation obligatoire, les personnes handicapées ont droits à une éducation tertiaire gratuite. UN فبالإضافة إلى التعليم الإلزامي المجاني يحق للأشخاص ذوي الإعاقة أن يحصلوا على التعليم العالي بالمجان.
    De même, la détermination sur le plan juridique de l'éducation obligatoire pour tous les enfants âgés de 4 à 14 ans. UN وتشمل هذه التحديات أيضاً إقرار التعليم الإجباري قانونا للأطفال المتراوحة أعمارهم بين الرابعة والرابعة عشرة.ً
    Chaque enfant, garçon ou fille, reçoit une éducation obligatoire de l'âge de 6 à 16 ans. UN ويتلقى كل طفل وولد وفتاة تعليماً إلزامياً فيما بين سن السادسة والسادسة عشرة من العمر.
    Le but est de rendre l'éducation obligatoire et gratuite pour les enfants jusqu'à l'âge de 16 ans. UN وتمثل الهدف من ذلك في تطبيق نظام التعليم الإلزامي والمجاني للأطفال حتى سن 16 سنة.
    Celles qui vont travailler dans une exploitation agricole immédiatement après avoir terminé leurs 11 années d'éducation obligatoire reçoivent une formation technique dans les écoles de formation agricole établies dans chaque comté. UN ويُدرب اللائي يعملن في مزرعة بعد التعليم الإلزامي الذي مدته 11 سنة دراسية مباشرة تدريبا تقنيا في مدارس التدريب على المهارات الزراعية الموجودة في جميع المقاطعات.
    L'éducation obligatoire pour tous contribue effectivement à lutter contre le travail des enfants, ainsi que contre le mariage des enfants. UN ويحول التعليم الإلزامي الشامل لجميع الأطفال في الواقع دون عمل الأطفال وزواج الأطفال أيضاً.
    La loi relative à l'éducation obligatoire garantit le droit des enfants à six années d'enseignement de base. UN ويكفل قانون التعليم الإلزامي الحق في التعليم الأساسي لمدة ست سنوات.
    L'éducation obligatoire accessible à tous les enfants sans discrimination s'applique désormais pendant les 10 premières années, contre huit ans auparavant. UN وأصبح التعليم الإلزامي المتاح لجميع الأطفال دون تمييز مطبقا طوال العشر سنوات الأولى بدلا من ثماني سنوات.
    L'éducation obligatoire dure jusqu'à la fin de l'année scolaire au cours de laquelle l'élève atteint l'âge de 18 ans. UN ويستمر التعليم الإلزامي حتى نهاية السنة الدراسية التي يبلغ فيها الطالب سن 18 عاماً.
    De plus, l'éducation de base gratuite et l'égalité entre les sexes dans l'éducation obligatoire sont garanties aux citoyens. UN وإضافة إلى ذلك، يكفل للمواطنين التعليم الأساسي المجاني وكذلك المساواة بين الجنسين في التعليم الإلزامي.
    À cet égard, l'oratrice se réjouit que l'on ait mis l'accent sur l'égalité dans les matériels didactiques, ainsi que de l'introduction de l'éducation obligatoire en matière de droits de l'homme. UN وبهذا الصدد، رحبت بالتأكيد على المساواة بين الجنسين في المواد التعليمية وإدخال حقوق الإنسان في برامج التعليم الإلزامي.
    L'État est tenu de mettre à disposition des locaux à usage scolaire, des livres et des enseignants, ainsi que toutes les autres ressources humaines et matérielles requises aux fins de l'éducation obligatoire; UN كما ألزم الدولة بتوفير المباني المدرسية والكتب والمعلمين وكل ما يضمن نجاح التعليم الإلزامي من قوى بشرية ومادية؛
    Cela pourrait bien marquer le début d'une époque annonçant l'éducation < < obligatoire > > au Vanuatu. UN وقد يكون ذلك بدء حقبة واعدة بالنسبة إلى فانواتو تمكنها من معالجة مسألة التعليم `الإلزامي`.
    L'éducation obligatoire commence à l'âge de 6 ans et dure sans interruption pendant huit ans. UN ويبدأ التعليم الإلزامي من سنّ السادسة، ويستمر دون انقطاع لمدة ثماني سنوات.
    7. À la fin de 2000, l'éducation obligatoire de neuf ans était pratiquement accessible à tous les enfants du pays. UN 7- وبحلول نهاية عام 2000، تم تعميم التعليم الإلزامي لمدة تسع سنوات تعميماً فعلياً في جميع أنحاء البلد.
    L'éducation obligatoire était entièrement gratuite. UN ونفذت الصين بالكامل التعليم الإلزامي المجاني تماماً.
    Le fait de rendre l'éducation obligatoire est essentiel pour que les filles jouissent du même degré de priorité et qu'elles ne soient pas victimes de discrimination dans les premières années d'éducation. UN ولا غنى عن النص على التعليم الإلزامي لضمان المساواة للفتيات في الأولوية وعدم التمييز ضدهن في التعليم المبكر.
    Les municipalités ont la responsabilité de l'éducation obligatoire et du deuxième cycle du secondaire ainsi que de l'éducation des adultes. UN وتتحمل البلديات مسؤولية توفير التعليم الإجباري والثانوي وتعليم الكبار.
    64. Les auteurs recommandent à la Belgique de fournir une éducation obligatoire et gratuite, de trouver des solutions de recours dans les écoles lorsqu'une difficulté surgit, et de lutter contre le redoublement et les mauvaises orientations. UN 64- وأوصت الورقة بأن تتيح بلجيكا تعليماً إلزامياً مجانياً، وتضع طرائق لدعم التعليم وإصلاحه، كلما برزت صعوبة وأن تتصدى للرسوب وللتوجيه المدرسي السلبي(121).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more