Aucun obstacle culturel ou réglementation de type vestimentaire n'empêche les filles de faire de l'éducation physique. | UN | ولا توجد نظم بشأن الملبس أو عوائق ثقافية تحول دون مشاركة الفتيات في التربية البدنية. |
Les mêmes possibilités de participer activement à l'éducation physique et au sport; | UN | نفس الفرص للمشاركة النشطة في مجال التربية البدنية والرياضية؛ |
Nous avons favorisé un système pédagogique dans lequel l'éducation physique fait partie intégrante de la formation de l'être humain, à toutes les étapes. | UN | وقمنا برعاية نظام تعليمي يشمل التربية البدنية بوصفها جزءاً لا يتجزأ من جميع مراحل التربية البشرية. |
Les filles dans les sports et l'éducation physique | UN | ' 23` الإناث في الألعاب الرياضية والتربية البدنية |
La promotion de l'éducation physique est également une façon de développer les talents et les aptitudes des enfants au maximum de leur potentiel. | UN | إن تعزيز الرياضة البدنية طريقة أيضا لتطوير مواهب الأطفال وقدراتهم لبلوغ أقصى إمكانياتهم. |
Dans de nombreux pays, les programmes d'éducation physique sont en danger de détérioration. | UN | وتوجد خطورة متزايدة من تدهور برامج التربية البدنية داخل البلدان. |
La diminution des programmes sportifs et d'éducation physique limite l'impact positif du sport sur la promotion et le maintien du bien-être physique et mental de l'enfant. | UN | فتضاؤل عدد البرامج الرياضية وبرامج التربية البدنية يحد من الأثر الإيجابي الذي يمكن للرياضة أن تحدثه في المساعدة على تعزيز وحفظ الرفاه البدني والعقلي عند الأطفال. |
Les programmes scolaires d'éducation physique sont essentiels, et il a été établi qu'ils améliorent les performances académiques. | UN | وبرامج التربية البدنية في المدارس جوهرية وأثبتت أنها تحسن الأداء الأكاديمي. |
L'importance de l'éducation physique ne doit pas non plus être négligée. | UN | ولكن أهمية التربية البدنية ينبغي ألا تهمل أيضا. |
L'Institut Supérieur des Sciences de l'éducation physique et Sportive (ISEPS). | UN | المعهد العالي لعلوم التربية البدنية والرياضية. |
Institut Supérieur d'éducation physique et Sportive (ISEPS) | UN | المعهد العالي لعلوم التربية البدنية والرياضية |
Le module a été adapté aux élèves du primaire et l'éducation à la santé intégrée à l'éducation physique. | UN | وقد أعيد النظر في المنهج الدراسي السابق وأضيفت التربية الصحية إل التربية البدنية. |
Le ministère togolais des sports et des loisirs a organisé un séminaire-atelier sur l'enseignement de l'éducation physique dans les écoles. | UN | ونظمت وزارة الرياضة والترفيه في توغو حلقة دراسية وحلقة عمل بشأن تدريس التربية البدنية في المدارس. |
Cette coordination permet de renforcer la dynamique de développement de l'éducation physique et du sport dans notre pays. | UN | ويعطي هذا التنسيق زخما إضافيا لتطوير التربية البدنية والرياضة في بلدنا. |
L'éducation physique et le sport sont des facteurs puissants de paix et de développement. | UN | 2 - وتشكل التربية البدنية والرياضة عاملين قويين من عوامل توطيد السلام والتنمية. |
La raison en est que l'éducation physique est trop souvent considérée comme une activité non productive, non intellectuelle et, par conséquent, comme non essentielle de l'éducation. | UN | لماذا؟ لأن التربية البدنية غالبا ما تعتبر نشاطا غير إنتاجي وغير فكري، وبالتالي فإنها ليست أساسية في التربية. |
Encourager le plus de personnes possible à pratiquer le sport et l'éducation physique constitue une priorité pour mon pays. | UN | إن تشجيع أكبر عدد ممكن من الناس على المشاركة في الرياضة والتربية البدنية يتمتع بأولوية في بلدي. |
Les filles ont reçu de meilleures notes en classe que les garçons dans toutes les disciplines, excepté l'éducation physique. | UN | وحققت البنات درجات عن الأعمال التي تؤدَّى في الفصول أعلى من درجات البنين وذلك في جميع المواد ما عدا الرياضة البدنية. |
Syndicat des employés du secteur de l'éducation physique et des sports de Slovaquie | UN | برويَكت اتحاد موظفي الثقافة البدنية والرياضة في سلوفاكيا المنظمات الأساسية |
Une bourse d'éducation physique destinée à l'ensemble des établissements primaires a été introduite en 2000. | UN | وفي عام 2000 جرى البدء في نظام لتقديم منحة للتربية البدنية في جميع المدارس الابتدائية. |
À mesure que les manifestations sportives deviennent plus commerciales, la participation des femmes diminue, à l'exception de l'éducation physique. | UN | ونظرا ﻷن اﻷحداث الرياضية أصبحت تجارية، فقد انخفضت مشاركة المرأة وإن كان ذلك لا ينطبق على التدريبات البدنية. |
Le sport et l'éducation physique jouent un rôle global de plus en plus important dans le maintien de l'unité nationale, de la santé et des liens culturels. | UN | إن التربية الرياضية والبدنية تؤدي دورا عالميا متزايدا في الحفاظ على الوحدة الوطنية والروابط الصحية والثقافية. |
Tout étranger placé en rétention peut se livrer à des activités, avoir des loisirs, faire de l'éducation physique et se promener à l'air libre. | UN | يُعطى الأجنبي المحتجز فرصة ممارسة أنشطة والترفيه والتدريب البدني وقضاء بعض الوقت في الهواء الطلق. |
De même, on observe un regain d'intérêt des filles pour la profession d'enseignante d'éducation physique et sportive. | UN | وهناك أيضا ازدياد في اهتمام البنات بمهنة تدريس التعليم البدني والرياضي. |
Toutes les écoles primaires et secondaires organisent des activités d'éducation physique auxquelles participent aussi bien les garçons que les filles. | UN | وتوجد أنشطة تربية بدنية في جميع المدارس الابتدائية والثانوية، يشارك فيها الأولاد والفتيات. |
Ces programmes visent à former les effectifs qualifiés nécessaires pour enseigner l'éducation physique et les matières artistiques dans les différents cycles du système éducatif. | UN | وتعمل هذه البرامج على توفير الكوادر المختصة لتدريس مادة التربية البدنية والتربية الفنية في مراحل التعليم المختلفة. |