En Finlande, une éducation sexuelle complète formelle et informelle est donnée dès le plus jeune âge. | UN | في فنلندا، يتوافر التثقيف الجنسي الشامل بشقيه الرسمي وغير الرسمي في سن مبكرة. |
Par exemple, dispenser une éducation sexuelle complète est considéré comme étant déplacé dans certaines sociétés qui prônent l'abstinence. | UN | ومن ذلك أن التثقيف الجنسي الشامل يُعتبر غير مناسب في بعض السياقات التي يقتصر التثقيف الجنسي فيها بإشاعة التعفف فقط. |
Il ne s'agissait toutefois pas seulement dans ce cadre d'aborder les stéréotypes traditionnels, mais également de fournir une éducation sexuelle complète aux jeunes. | UN | إلا أن ذلك يتطلب تجاوز القوالب النمطية التقليدية للجنسين، بما في ذلك توفير التثقيف الجنسي الشامل للشباب. |
Aucune éducation sexuelle complète n'est dispensée dans la plupart des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, même dans ceux où elle est prévue par la loi, comme en Argentine. | UN | وتنعدم التربية الجنسية الشاملة في معظم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وحتى في كثير من البلدان التي يقضي فيها القانون بحتمية هذه التربية، مثل الأرجنتين. |
Du matériel pédagogique et axé sur la communication est utilisé dans le cadre des activités visant à prévenir les grossesses chez les adolescentes et la violence sexiste, qui s'inscrivent dans la lignée de l'institutionnalisation de l'éducation sexuelle complète en 2013, et auxquelles ont participé 5 314 440 personnes. | UN | وجرى، علاوة على ذلك، توفير مواد تعليمية تواصلية للاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة بمنع حمل المراهقات والعنف الجنساني، في إطار مأسسة التربية الجنسية الشاملة في عام 2013. |
Il faut que les jeunes reçoivent une éducation sexuelle complète et aient accès à des services et à des produits tels que les préservatifs masculins et féminins. | UN | الشباب يجب أن يحصلوا على تربية جنسية شاملة وأن يحصلوا على الخدمات واللوازم الصحية مثل الرفالات الذكرية والأنثوية. |
Le pragmatisme en matière d'éducation sexuelle complète a également porté ses fruits. | UN | والبراغماتية في توفير التثقيف الجنسي الشامل ناجحة أيضا. |
Ils ont besoin d'avoir accès à une éducation sexuelle complète et à des services de santé sexuelle et procréative destinés aux jeunes. | UN | فهم بحاجة إلى الحصول على التثقيف الجنسي الشامل والخدمات الصحية المواتية للشباب في مجالي الجنس والإنجاب. |
L'Accès à une éducation sexuelle complète doit être mis à la disposition des jeunes à l'école et en dehors. | UN | وينبغي أن تتاح إمكانية الحصول على التثقيف الجنسي الشامل للشباب داخل المدارس وخارجها. |
:: Faire en sorte que la communauté internationale reconnaisse que l'éducation sexuelle complète est un droit dont doivent bénéficier tous les jeunes, indépendamment de leur situation sociale, de leur culture, de leur religion, de leur orientation sexuelle ou de leur sérologie VIH; | UN | :: يجب على المجتمع الدولي أن يقر بأن التثقيف الجنسي الشامل حق ينبغي أن يُتاح لكل الشباب، بغض النظر عن وضعهم الاجتماعي أو الثقافي أو الديني أو الجنسي أو وضعهم فيما يتعلق بعدوى فيروس الإيدز. |
éducation sexuelle complète et responsabilisation des jeunes | UN | التثقيف الجنسي الشامل وقيادة الشباب |
Nous prions instamment les gouvernements de promouvoir l'éducation sexuelle complète pour tous afin de permettre de nouvelles avancées dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que dans le programme de développement pour l'après-2015, actuellement en cours d'élaboration. | UN | ونحث الحكومات على تعزيز التثقيف الجنسي الشامل لكفالة إحراز مزيد من التقدم على مسار الأهداف الإنمائية للألفية وفي خطة التنمية المقبلة لما بعد عام 2015. |
:: Les gouvernements des pays d'origine et des pays d'accueil doivent garantir l'accès à des services et informations qualitatifs et complets en matière de santé sexuelle et procréative, notamment à une éducation sexuelle complète tout au long de la migration, en particulier pour les jeunes. | UN | :: يجب أن تكفل حكومات بلدان المنشأ وبلدان المقصد توافر إمكانية الحصول على خدمات ومعلومات شاملة وجيدة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك التثقيف الجنسي الشامل طوال دورة الهجرة، وبخاصة للشباب. |
En ce qui concerne plus généralement les droits, la poursuite des activités de plaidoyer est indispensable pour renforcer la détermination des décideurs et promouvoir l'adoption de programmes visant à éliminer la violence sexiste, à mettre fin au mariage des enfants et à assurer l'accès de tous, en particulier des adolescentes, à une éducation sexuelle complète. | UN | ومن منظور حقوق أوسع، تدعو الحاجة إلى مواصلة الدعوة لتقوية العزيمة والبرمجة للقضاء على العنف الجنساني، وإنهاء زواج الأطفال، وإتاحة التربية الجنسية الشاملة للجميع، مع التركيز بوجه خاص على المراهقات. |
Cette politique aussi conçoit le fœtus comme entité séparée de la mère, créant ainsi un obstacle à l'avortement, et échoue à dire l'importance d'une éducation sexuelle complète. | UN | وهذه السياسة تصور أيضا الجنين على أنه كيان منفصل عن الأم، وبذلك تخلق عقبة أمام الإجهاض، وتخفق في التعبير عن أهمية التربية الجنسية الشاملة. |
Une éducation sexuelle complète transmet aux jeunes les compétences et les informations nécessaires pour qu'ils prennent librement des décisions éclairées concernant leur santé et jouissent d'une vie sexuelle et procréative saine et heureuse si tel est leur choix. | UN | وتزود التربية الجنسية الشاملة الشباب بالمهارات والمعلومات اللازمة لاتخاذ قرارات حرة ومستنيرة بشأن صحتهم، والتمتع بحياة جنسية مرضية وحياة إنجابية صحية إذا ما اختاروا هذه الخيارات ومتى اختاروها. |
Du niveau national à celui de la communauté, le Ministère fédéral de l'éducation a transmis son approbation en faveur d'une éducation sexuelle complète qui doit être introduite dans les programmes scolaires à tous les niveaux. De même des services de planification de la famille et de santé de la reproduction sont offerts. | UN | ونقلت وزارة التعليم الاتحادية الموافقة على إدخال التربية الجنسية الشاملة في المناهج المدرسية على جميع المستويات من الصعيد الوطني إلى المستوى الشعبي، ويجري، بالمثل، شراء سلع تنظيم اﻷسرة من أجل الصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة. |
Dans les conventions et les accords internationaux, il est affirmé que les adolescents et les jeunes ont le droit de recevoir une éducation sexuelle complète qui promeuve l'égalité des sexes et les droits de l'homme. | UN | تؤكد الاتفاقيات والاتفاقات الدولية أن المراهقين والشباب لهم الحق في تلقي تربية جنسية شاملة تعزز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان. |
Cette fréquente incapacité des jeunes femmes et des filles à accéder à ces services est souvent exacerbée par l'absence d'une éducation sexuelle complète tenant compte de la problématique hommesfemmes et fondée sur les droits, limitant davantage l'autodétermination et la capacité d'exercer un pouvoir de décision véritable et éclairé dans leur vie. | UN | وكثيراً ما يتفاقم عجز الشابات والبنات المتكرر هذا عن الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية بسبب عدم وجود تثقيف جنسي شامل مراع للاعتبارات الجنسانية وقائم على الحقوق، مما يحدّ بدرجة أكبر من حقّهن في تقرير مصيرهن ومن قدرتهن على صنع القرار على نحو مجدٍ ومستنير في حياتهن. |
Malgré la large disponibilité de normes de l'Organisation mondiale pour la santé (OMS) sur l'éducation sexuelle complète, selon le Bureau régional de l'OMS, ces normes n'ont été appliquées dans aucun des pays de la région. | UN | وعلى الرغم من ذيوع معايير منظمة الصحة العالمية المتعلقة بالتوعية الجنسية الشاملة على نطاق واسع، حسبما يفيد المكتب الإقليمي للمنظمة، لا تطبق هذه المعايير في أي من بلدان المنطقة. |
:: Investir dans les programmes qui donnent les moyens aux femmes, et en particulier aux adolescentes et jeunes femmes, de connaître leur corps et d'exercer leurs droits, notamment par une éducation sexuelle complète; | UN | :: أن تستثمر في برامج تهدف إلى تمكين النساء ولا سيما المراهقات والشابات، من معرفة أجسادهن وممارسة حقوقهن، وعلى وجه الخصوص من خلال التوعية الجنسية الشاملة |
Les programmes d'éducation sexuelle complète doivent être adaptés à l'âge et au stade de développement des groupes auxquels ils sont destinés; | UN | ولا بد أن تُواءَم برامج التوعية الشاملة بالأمور الجنسية مع المستوى العمري ومرحلة النمو للفئة المستهدفة؛ |
:: Leur donner accès aux contraceptifs, à une éducation sexuelle complète et à des soins de santé en matière de sexualité et de procréation; | UN | :: إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل والتثقيف الجنسي الشامل والرعاية الصحية الجنسية والإنجابية. |
Certains États Membres ont noté que la prévention des grossesses non planifiées était un avantage avéré d'une éducation sexuelle complète. | UN | وأشار بعض الدول إلى أن الوقاية من الحمل غير المخطط له يشكل فائدة مؤكدة للتثقيف الجنسي الشامل. |
2. éducation sexuelle complète | UN | 2 - التثقيف الشامل بشأن الحياة الجنسية |