"égal ou inférieur" - Translation from French to Arabic

    • أو أقل
        
    • فأقل
        
    • أو أدنى منه
        
    • أو تقل
        
    • أو دون ذلك
        
    • أو دونه
        
    • أو يقل
        
    70 % d'enquêtes menées à terme dans un délai égal ou inférieur à 12 mois UN إنجاز 70 في المائة من التحقيقات في غضون 12 شهرا أو أقل
    Or, le déminage est une opération longue et coûteuse : la neutralisation d'une mine prend 100 fois plus longtemps que sa pose et la neutralisation d'une arme dont le prix de revient est égal ou inférieur à 3 dollars peut finir par coûter jusqu'à 1 000 dollars. UN إن إزالة اﻷلغام البرية عملية طويلة ومكلفة: فكل لغم تحتاج إزالته إلى مائة ضعف ما يحتاجه زرعه من وقت، والسلاح الذي يكلف ٣ دولارات أو أقل لتصنيعه قد يكلف في النهاية ٠٠٠ ١ دولار ﻹزالته.
    La plupart des Parties en transition ont un PIB par habitant égal ou inférieur à 10 000 dollars. UN ويبلغ الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد في معظم الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية نحو 000 10 دولار أمريكي أو أقل من ذلك.
    a Revenu faible = RNB par habitant égal ou inférieur à 735 dollars. UN (أ) الدخل المنخفض = نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي 735 دولارا فأقل.
    Montant total du budget égal ou inférieur à 250 millions de dollars É.U.: ne justifie pas la création d'un service interne distinct. UN موارد إجمالية قدرها 250 مليون دولار أو أقل - يستعان بقدرات من الداخل للرقابة الداخلية.
    Montant total du budget égal ou inférieur à 250 millions de dollars É.U.: ne justifie pas la création d'un service interne distinct. UN موارد إجمالية قدرها 250 مليون دولار أو أقل - يستعان بقدرات من الداخل للرقابة الداخلية.
    Pour une foufoune payée à prix comptant vous avez droit à une 2ème à prix égal ou inférieur pour un sou! Open Subtitles اذ أشتريت قطعه واحده من القطه ...بالسعر القانونى فستحصل على قطعه أخرى من القطه تساوى أو أقل من بنس واحد فقط
    Les pays de la région s'étaient fixé des buts et des objectifs en adoptant des stratégies visant à ne pas dépasser le niveau de fécondité nécessaire pour assurer le renouvellement de la population, soit l'équivalent de 2,2 enfants par femme, d'ici l'an 2000 au plus tard, et à ramener le taux de mortalité infantile à un niveau égal ou inférieur à 40 décès pour 1 000 naissances vivantes au cours de la même période. UN وكانت البلدان الواقعة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ قد حددت أهدافا ومقاصد لنفسها من خلال اعتماد استراتيجيات لتحقيق معدل خصوبة استبدالية تساوي ٢,٢ طفل للمرأة الواحدة بحلول عام ٢٠١٠ أو قبل ذلك وخفض معدل وفيات الرضع الى ٤٠ لكل ١ ٠٠٠ من المواليد اﻷحياء أو أقل من ذلك أثناء الفترة ذاتها.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) avait alloué des ressources à un fonds spécial que les coordonnateurs résidents pouvaient utiliser pour aider les pays à mettre au point des stratégies visant à éliminer la pauvreté dans un délai déterminé et avait également affecté 90 % de ses ressources de base à l'assistance aux pays ayant un revenu par habitant égal ou inférieur à 750 dollars des États-Unis. UN وخصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي موارد لصندوق خاص يستخدمه المنسقون المقيمون في مساعدة البلدان على وضع استراتيجيات محددة زمنيا من أجل القضاء على الفقر، والتزم أيضا بتقديم ٩٠ في المائة من موارده اﻷساسية لمساعدة البلدان التي يبلغ فيها دخل الفرد ٧٥٠ دولارا من دولارات الولايات المتحدة أو أقل.
    c) Temps de commutation égal ou inférieur à 1 µs. UN )ج( زمن بدء تشغيل يبلغ ١ ميكرو ثانية أو أقل.
    Pour que se développe un vaste marché, il faut une offre fiable de biomasse à un prix égal ou inférieur à 2 dollars le gigajoule, soit une quarantaine de dollars la tonne anhydre. UN ولكي تنشأ سوق كبيرة لطاقة الكتلة الاحيائية، يلزم أن يتوافر إمداد يُعتمد عليه من الكتلة اﻷحيائية بسعر ٢ دولار/غيغاجول أو أقل.
    c) Délai de sélection égal ou inférieur à 120 jours UN (ج) اختيار الموظفين في غضون 120 يوما في المتوسط أو أقل من ذلك
    Le Président (parle en arabe) : Le nombre des candidatures proposées pour les États d'Afrique, les États d'Europe orientale, les États d'Amérique latine et des Caraïbes et les États d'Europe occidentale et autres États est égal ou inférieur au nombre des sièges à pourvoir dans chacun de ces groupes. UN الرئيس: إن عدد الدول المرشحة من بين الدول الأفريقية والدول الآسيوية ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الغربية ودول أخرى إما مساويا لعدد المقاعد الواجب ملؤها في كل مجموعة من تلك المجموعات أو أقل منها.
    a Revenu faible = RNB par habitant égal ou inférieur à 905 dollars. UN (أ) الدخل المنخفض = نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي 905 دولارات أو أقل.
    c) Délai de sélection égal ou inférieur à 120 jours UN (ج) اختيار الموظفين في غضون 120 يوما في المتوسط أو أقل
    a Revenu faible = PNB par habitant égal ou inférieur à 745 dollars. UN (أ) الدخل المنخفض = نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي 745 دولارا فأقل.
    a Revenu faible = RNB par habitant égal ou inférieur à 765 dollars. UN (أ) الدخل المنخفض = نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي 765 دولارا فأقل.
    a Revenu faible = PNB par habitant égal ou inférieur à 755 dollars. UN (أ) الدخل المنخفض = نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي 755 دولارا فأقل.
    Le taux de chômage des femmes a été égal ou inférieur au taux de chômage des hommes depuis décembre 1997. UN وكان معدل بطالة الإناث معادلاً لمعدل بطالة الذكور أو أدنى منه منذ كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Lorsque les réparations ont été réalisées et que leur coût est égal ou inférieur au coût estimatif, la réclamation sera évaluée suivant la méthode d'indemnisation applicable au coût effectif des réparations. UN وحيثما تكون أشغال الترميم قد أجريت وتكون التكاليف مساوية لتكلفة الترميم المقدرة أو تقل عنها، تقيَّم المطالبة باستخدام منهجية التعويض بالنسبة لتكلفة الترميم الفعلية.
    Effet d'un taux d'inflation égal ou inférieur à 5 % UN أثر التضخم البالغ 5 في المائة سنويا أو دون ذلك
    Environ un tiers des pays ou des zones du monde ont aujourd'hui un taux de fécondité égal ou inférieur au niveau de remplacement des générations. UN 31 - ومعدلات الخصوبة في ما يقارب ثلث بلدان العالم أو مناطقه هي حاليا عند مستوى الإحلال أو دونه.
    Matières fissiles dont le niveau de rayonnement est égal ou inférieur à [1 gray/heure] à un mètre de distance sans écran. UN مواد انشطارية يساوي مستوى إشعاعها أو يقل عن 1 غراي في الساعة على مسافة متر دون ستار عازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more