Sont réputées armes lourdes les armes de calibre égal ou supérieur à 12,7 millimètres. | UN | وتعرف اﻷسلحة الثقيلة بكونها اﻷسلحة من عيار٧ ,١٢ ملليمتر أو أكثر. |
Autoclaves à volume intérieur égal ou supérieur à 1 m3 conçues pour stériliser le matériel infectieux. | UN | أجهزة الأوتوكلاف مصممة لتعقيم المواد المعدية، تبلغ سعتها 1.0 متر مكعب أو أكثر. |
Autoclaves à volume intérieur égal ou supérieur à 1 m3 conçues pour stériliser le matériel infectieux. | UN | أجهزة الأوتوكلاف مصممة لتعقيم المواد المعدية، تبلغ سعتها 1.0 متر مكعب أو أكثر. |
41.3.6 Instruments défectueux Si le signal reçu d'un accéléromètre n'est pas fiable, l'épreuve peut être confirmée en utilisant le SRC d'un accéléromètre fiable à la suite de trois impacts consécutifs, à condition que le SRC de chacun des trois impacts soit égal ou supérieur à la courbe SRC minimale. | UN | إذا كانت الإشارة المتلقاة من مقياس التسارع خاطئة أمكن إقرارها بطيف ردود الفعل على الصدمات من مقياس التسارع الوظيفي بعد ثلاث صدمات متتالية شريطة أن يكون طيف ردود الفعل على الصدمات لكل صدمة من الصدمات الثلاث يساوي أو يفوق المنحنى الأدنى لطيف ردود الفعل على الصدمات. |
Neuf pays bénéficiaires (Arabie saoudite, Chine, Cuba, Inde, Indonésie, Mexique, République de Corée, Sri Lanka et Thaïlande) ont annoncé des contributions d'un montant égal ou supérieur à 1 million de dollars. | UN | وأعلنت تسعة بلدان متلقية عن تبرع كل منها بمبلغ مليون دولار أو أكثر وهي: اندونيسيا وتايلند وجمهورية كوريا وسري لانكا والصين وكوبا والمكسيك والمملكة العربية السعودية والهند. |
Les biens durables sont des biens ou matériels dont le prix unitaire est égal ou supérieur à 1 500 dollars et dont la vie utile est de cinq ans au moins. | UN | تشمل الممتلكات غير المستهلكة الممتلكات أو المعدات التي تبلغ قيمتها 500 1 دولار أو أكثر للوحدة وقت الشراء ولا يقل عمرها التشغيلي عن خمس سنوات. |
La police est également habilitée à demander aux banques de lui signaler toute transaction d'un montant égal ou supérieur à 5 000 dollars. | UN | ولدى الشرطة السلطة أيضا لأن تطلب من المصارف إبلاغها عن أي معاملات بمبلغ 000 5 دولار أو أكثر. |
La même obligation de conservation s'applique à la vente d'instruments financiers d'un montant égal ou supérieur à 3 000 dollars réglés en espèces. | UN | وتنطبق نفس شروط حفظ السجلات على بيع الصكوك النقدية التي تبلغ قيمتها 000 3 دولار أو أكثر من العملة. |
Environ 40 % d'entre eux ont un taux de fécondité égal ou supérieur à cinq enfants par femme. | UN | ففي نحو 40 في المائة من هذه البلدان تصل مستويات الخصوبة إلى 5 أطفال أو أكثر لكل امرأة. |
Dans aucun contrat le temps de travail effectif n'a été égal ou supérieur à une année. | UN | ولم تكن ثمة عقود بلغ فيها وقت العمل الفعلي سنة واحدة أو أكثر. |
ii) Le pourcentage des missions interrogées jugeant < < bonne > > ou < < très bonne > > la qualité des politiques et services est égal ou supérieur à 90 % | UN | ' 2` أن تصف 90 في المائة أو أكثر من الردود الواردة من البعثات نوعية السياسات والخدمات بأنها " جيدة " أو " جيدة جدا " |
Le tableau ci-dessous présente un aperçu des contributions d'un montant égal ou supérieur à 100,000 dollars US perçues au cours de l'année. | UN | ويتضمن الجدول الوارد أدناه بيانا موجزا بالمسـاهمات التي تبلغ ٠٠٠ ١٠٠ من دولارات الولايات المتحــدة أو أكثر التي وردت خــلال العام. |
Depuis lors, la planification stratégique s'est améliorée et le budget alloué à l'éducation demeure égal ou supérieur à 22 % du budget national. | UN | وقد تحسن منذ ذلك الحين التخطيط الاستراتيجي واستمر تخصيص 22 في المائة أو أكثر من الميزانية الوطنية للتعليم. |
L'impact que pourrait avoir sur la réduction des émissions les autres mesures pratiques est dans l'ensemble égal ou supérieur aux effets sur l'ozone et le climat qu'engendrerait à elle seule une élimination accélérée des HCFC. | UN | إنّ الأثر المحتمل المترتب في وفورات الانبعاثات عن مجمل التدابير العملية الأخرى يساوي أو يفوق الأثر المترتب عن الإسراع بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في حماية الأوزون والمناخ. |
- Les virements électroniques d'un montant égal ou supérieur à 2 000 dollars des États-Unis ou leur équivalent en autres devises; | UN | الحوالات الإلكترونية بمبالغ تعادل أو تزيد على000 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة أو ما يعادل ذلك بأي عملة من العملات الأخرى؛ |
En conséquence, il existe 28 districts électoraux autochtones, dans lesquels le pourcentage de la population autochtone est égal ou supérieur à 40 %. | UN | وقد أدى ذلك إلى وجود 28 دائرة انتخابية للشعوب الأصلية تشكل فيها هذه الشعوب نسبة مئوية من السكان تعادل أو تفوق 40 في المائة. |
Conformément à ce mandat, il est actuellement envisagé de créer un organe spécial habilité à contrôler les opérations sur fonds ou sur biens dont le montant est égal ou supérieur à 4 000 fois le niveau du salaire minimum au jour où l'opération s'est déroulée. | UN | وبموجب هذا التكليف، يجري حاليا بحث مسألة إنشاء الهيئة المختصة التي ستتولى الرقابة على إجراء العمليات المتصلة بالموارد المالية وغيرها من الأملاك، إذا ما كان إجمالي قيمة هذه العمليات يعادل أو يتجاوز 4000 ضعف قيمة الحد الأدنى للأجور المعمول به في تاريخ إجراء عملية من هذه العمليات. |
a) Pour les gyrolasers, les équipements suivants utilisés pour caractériser les miroirs, ayant un seuil de précision égal ou supérieur à celui mentionné : | UN | أ - بالنسبة لمعدات الجيروسكوب الليزري، المعدات التالية المستخدمة لتحديد خصائص المرايا والتي تتميز بالدقة الدنيا المبينة أدناه أو أفضل منها: |
Au total, 24 pays, qui représentent 1,7 % de la population mondiale, ont un taux d’accroissement annuel moyen égal ou supérieur à 3 %. | UN | وبشكل عام هناك ٢٤ من البلدان، تشكل ١,٧ في المائة من سكان العالم، حققت معدل نمو سنوي متوسط قدره ٣ في المائة أو أعلى. |
Je voudrais rappeler aux délégations qu'en vertu de l'Article 19 de la Charte, un Membre des Nations Unies en retard dans le paiement de sa contribution aux dépenses de l'Organisation ne peut participer au vote à l'Assemblée générale si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur à la contribution due par lui pour les deux années complètes écoulées. | UN | وأود تذكير الوفود بأن المادة ١٩ من الميثاق تنص على أن عضو اﻷمم المتحـدة الــذي يتأخر عن تسديد اشتراكاته المالية في الهيئة لن يكون له حق التصويت في الجمعية العامة إذا كان المتأخر عليه مساويا لقيمة الاشتراكات المستحقة عليـه فـي السنتين الكاملتين السابقتين أو زائدا عنها. |
:: Mandats électroniques d'un montant égal ou supérieur à deux mille dollars des États-Unis (2 000 dollars É.-U.), ou d'un montant équivalent dans d'autres devises; | UN | :: حوالات إلكترونية تساوي أو تزيد عن 000 2 دولار أو مايعادلها بالعملات الأخرى. |
22. Il est vivement recommandé aux délégations de communiquer à l'avance au secrétariat les noms de leurs ministres ou autres représentants de rang égal ou supérieur afin d'accélérer l'établissement de leur badge de personnalité de marque de manière à faciliter l'inscription. | UN | 22- من المحبذ جداً أن تقدّم الوفود إلى الأمانة مسبقاً أسماء الوزراء أو غيرهم من المندوبين المساوين في الرتبة أو ممن هم أعلى رتبة، وذلك تعجيلاً لإعداد شارات الدخول الخاصة بكبار الشخصيات وتقليلاً للإزعاج إلى أدنى قدر ممكن. |
Conformément à l'article 184 du règlement intérieur de l'Assemblée, un membre de l'Autorité en retard de paiement de ses contributions à l'Autorité ne peut participer aux votes si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur aux contributions dues pour les deux années écoulées. | UN | ووفقا للمادة 184 من الاتفاقية والمادة 80 من النظام الداخلي للجمعية، لا يسمح بالتصويت لعضو السلطة الذي يتأخر في دفع اشتراكاته المالية المقررة للسلطة إذا تساوى المبلغ المتأخر المتوجب عليه مع قيمة الاشتراكات المستحقة عليه عن كامل فترة العامين السابقين أو زاد عليها. |
Pour les gyrolasers, les équipements suivants utilisés pour caractériser les miroirs, ayant un seuil de précision égal ou supérieur à celui mentionné. | UN | بالنسبة للمعدات الجيروسكوبية التي تعمل بالليزر، تستعمل المعدات التالية لتحديد خصائص المرايا التي تبلغ عتبة دقتها أو تتجاوز الأرقام التالية: |
:: Achat et vente de devises d'un montant égal ou supérieur à dix mille dollars des États-Unis (10 000 dollars É.-U.) ou d'un montant équivalent dans d'autres devises; | UN | :: شراء أو بيع عملات أجنبية بمبلغ يساوي أو يزيد عن مبلغ 000 10 دولار أو مايعادل هذا المبلغ بالعملات الأخرى. |
ii) Le fait d'élever la concentration pondérée d'uranium 235 et d'uranium 233 de tout mélange d'isotopes d'uranium à un niveau égal ou supérieur à 20 %; | UN | ' 2 ' زيادة التركيز المرجح لليورانيوم-235 واليورانيوم-233 في أي خليط من نظائر اليورانيوم إلى مستوى يعادل أو يزيد عن نسبة 20 في المائة |
Aucun État membre n'est éligible au Conseil si l'arriéré de ses contributions à l'Organisation est égal ou supérieur aux contributions dues par lui pour les deux années civiles précédentes. | UN | لا تكون أية دولة عضو مؤهلة للانتخاب للمجلس إذا كانت عليها متأخرات بمبلغ يعادل أو يفوق الاشتراكات المستحقة عليها للسنتين التقويميتين السابقتين. |