"égal pour un travail égal" - Translation from French to Arabic

    • المتساوي عن العمل المتساوي
        
    • المتساوي مقابل العمل المتساوي
        
    • المتساوي للعمل المتساوي
        
    • متساو عن العمل المتساوي
        
    • المتساوي لقاء العمل المتساوي
        
    • عن العمل المتساوي القيمة
        
    • متساو على العمل المتساوي
        
    • متساوٍ عن العمل المتساوي
        
    • المساوي عن العمل المساوي
        
    • المتساوي على العمل المتساوي
        
    • المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية
        
    • المتساوي نظير العمل المتساوي
        
    • المتساوية مقابل الأعمال المتساوية
        
    • متساو لقاء العمل المتساوي
        
    • متساوية عن الأعمال المتساوية
        
    Le principe de salaire égal pour un travail égal s'applique cependant au secteur structuré aussi bien qu'au secteur non structuré. UN لكن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي يطبق في كلا القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    94. Le Comité encourage le Gouvernement à poursuivre ses efforts pour faire effectivement respecter le principe d'un salaire égal pour un travail égal. UN ٩٤ - وتشجع اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها لضمان التنفيذ الفعال لمبدأ اﻷجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    Le principe juridique du salaire égal pour un travail égal est garanti à Maurice, et cela ne fait l'objet d'aucun doute. UN وإن المبدأ القانوني المتمثل في الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي مكرس في موريشيوس، وليس هناك خلاف في هذا الصدد.
    La rémunération du personnel de la Brigade devrait être régie par le principe d'un salaire égal pour un travail égal. UN ينبغي أن تستند أجور أفراد اللواء إلى مبدأ اﻷجر المتساوي للعمل المتساوي.
    131.155 Prendre des mesures concrètes pour remédier à l'écart de rémunération fondé sur l'inégalité des sexes afin de garantir que les femmes et les hommes reçoivent un salaire égal pour un travail égal (Rwanda); UN 131-155 اتخاذ تدابير ملموسة لسد الفجوة في الأجور القائمة على عدم المساواة بين الجنسين من أجل ضمان حصول النساء والرجال على أجر متساو عن العمل المتساوي القيمة (رواندا)؛
    L'Algérie a noté avec satisfaction que le Chili avait accepté sa recommandation d'inscrire dans la législation nationale le principe du salaire égal pour un travail égal. UN ورحبت الجزائر بقبول شيلي لتوصيتها الداعية إلى تضمين تشريعاتها مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Le Comité note avec inquiétude que dans certains domaines, en particulier l'administration publique, la situation des femmes eu égard au critère d'un salaire égal pour un travail égal s'est sensiblement détériorée récemment. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن حالة المرأة، في مجالات معينة وخاصة المناصب العامة، تدهورت مؤخرا بشكل ملحوظ فيما يتعلق بالمساواة في اﻷجر عن العمل المتساوي القيمة.
    67. " Tous ont droit, sans aucune discrimination, à un salaire égal pour un travail égal. UN ٦٨ - " لجميع اﻷفراد، دون أي تمييز، الحق في أجر متساو على العمل المتساوي.
    Ces efforts, avec la force de la loi, visent à assurer l'égalité des droits à l'emploi entre les femmes et les hommes, à éliminer la discrimination en matière d'emploi et à parvenir à un salaire égal pour un travail égal entre les femmes et les hommes. UN وتهدف هذه الجهود، مع سيادة القانون، إلى ضمان المساواة في حقوق العمل بين المرأة والرجل، والقضاء على التمييز في العمل، وتحقيق الأجر المتساوي عن العمل المتساوي بين الرجل والمرأة.
    Les gouvernements garantissent un salaire égal pour un travail égal grâce à une combinaison de lois en matière d'équité salariale, de normes du travail, de lois en matière des droits de la personne et de politiques. UN وتضمن الحكومات الأجر المتساوي عن العمل المتساوي من خلال مجموعة من تشريعات العدل في الأجور، ومعايير العمل، وتشريعات وسياسات حقوق الإنسان.
    Conformément au principe du salaire égal pour un travail égal mentionné ci-devant, les femmes touchent la même rémunération et bénéficient des mêmes prestations que les hommes pour le même travail ou un travail de même valeur. UN وبناء على مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي الذي صدر بشأنه تشريع أشير إليه قبل ذلك، تحصل المرأة على نفس الأجر والمزايا مثل الرجل عن نفس العمل أو العمل بنفس القيمة.
    Le principe d'un salaire égal pour un travail égal n'est pas observé. UN ويتم تجاهل مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة.
    Il l’exhorte à réviser la loi sur l’égalité de rémunération compte tenu des initiatives qui ont eu pour effet de préciser les notions de salaire égal pour un travail égal et pour un travail de valeur comparable. UN وتحث الحكومة على مراجعة قانون المساواة في اﻷجر مع مراعاة التطورات التي كان لها أثرها في صقل مفهومي اﻷجر المتساوي مقابل العمل المتساوي ومقابل العمل ذي القيمة المساوية.
    Il importe de comparer trois principes à ce niveau : salaire égal pour un travail égal, salaire inégal pour un travail de valeur égale et égalité des chances pour tous indépendamment du sexe. UN وينبغي مقارنة ثلاثة مبادئ في هذا الصدد، وهي: الأجر المتساوي للعمل المتساوي، والأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة، وفرص العمل المتساوية للجميع بغض النظر عن النوع الجنساني.
    Elles ont droit à un salaire égal pour un travail égal et sont représentées dans presque tous les secteurs de la vie publique (administration, magistrature, corps diplomatique, etc.). UN ومن حقها الحصول على أجر متساو عن العمل المتساوي كما أنها ممثلة في جميع قطاعات الحياة العامة تقريبا )اﻹدارة والقضاء والسلك الدبلوماسي ..الخ(.
    Salaire égal pour un travail égal UN الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي
    Dans l'autre jugement, le tribunal a statué que fixer un salaire inférieur pour effectuer le même travail qu'un homme, n'était pas conforme à l'interdiction de toute forme de discrimination ni au droit de percevoir un salaire égal pour un travail égal. UN وفي القضية الأخرى، خلصت المحكمة إلى أن تحديد مرتب أدنى للمرأة مقابل نفس العمل، عند مقارنته بمرتب الرجل، لا ينسجم مع حظر التمييز والحق في المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale comprenait que le travail de domestique était régi par des accords bilatéraux conclus avec les pays d'origine des travailleurs et a constaté avec inquiétude que ces accords bilatéraux pourraient aboutir à une discrimination interdite par la Convention, y compris pour ce qui concerne le non-respect du droit à un salaire égal pour un travail égal. UN 12- وقد فهمت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن الخدمة المنزلية تنظم بموجب الاتفاقات الثنائية الموقعة مع البلدان المرسلة، وأعربت عن قلقها لأن هذه الاتفاقات الثنائية يحتمل أن تفضي إلى التمييز المحظور بموجب الاتفاقية في مجالات تشمل الحق في أجر متساو على العمل المتساوي(27).
    Alors que les femmes reçoivent en moyenne un salaire inférieur à celui des hommes, elles perçoivent en revanche un salaire égal pour un travail égal. UN وبينما تتقاضى المرأة مرتباً أقل من الرجل في المتوسط، يحصل كلاهما على أجر متساوٍ عن العمل المتساوي.
    Elles étaient donc pleinement compatibles avec le principe du salaire égal pour un travail égal. UN وبهذا الشكل تتمشى هذه البدلات تماما مع مبدأ الأجر المساوي عن العمل المساوي.
    94. Le Comité encourage le Gouvernement à poursuivre ses efforts pour aboutir au plein respect du principe d'un salaire égal pour un travail égal. UN ٩٤ - وتشجع اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها لضمان التنفيذ الفعال لمبدأ اﻷجر المتساوي على العمل المتساوي.
    17. Le principe du salaire égal pour un travail égal s'applique dans le secteur privé comme dans le secteur public. UN 17 - وقالت إن الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية ينطبق على القطاعين الخاص والعام.
    Cette constatation est essentiellement attribuée au fait que le paiement égal pour un travail égal est un principe établi depuis les années 1970 est maintenant totalement accepté par la société maltaise. UN ويعزى ذلك بصفة عامة إلى أن مبدأ الأجر المتساوي نظير العمل المتساوي مبدأ راسخ منذ السبعينات ويقبله مجتمع مالطة قبولا تاما.
    De plus, le gouvernement a modifié la législation de manière à inclure le principe du salaire égal pour un travail égal. UN إضافة إلى ذلك، قامت الحكومة بتعديل التشريعات لدرجة أنها قد أدرجت مبدأ الأجور المتساوية مقابل الأعمال المتساوية.
    L'État partie devrait continuer à recruter des femmes pour occuper des fonctions publiques, interdire les annonces d'offres d'emploi discriminatoires et sanctionner ceux qui les font paraître, et devrait envisager une norme législative ou administrative imposant l'obligation de respecter le principe d'un salaire égal pour un travail égal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعيين النساء في الوظائف العامة، وأن تحظر وتراقب إعلانات الوظائف الشاغرة التي تميّز ضد المرأة، وأن تنظر في وضع معيار تشريعي أو إداري يقتضي دفع أجور متساوية عن الأعمال المتساوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more