"également élaboré" - Translation from French to Arabic

    • أيضا بوضع
        
    • أيضا بإعداد
        
    • أيضا بصياغة
        
    • أيضاً بصياغة
        
    • أيضاً بوضع
        
    • كما وضع
        
    • وضعت أيضا
        
    • كذلك بصياغة
        
    Il a également élaboré une stratégie de financement pour promouvoir les partenariats entre secteurs public et privé et les sources de financement. UN وقام البلد أيضا بوضع استراتيجية تمويل لتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص ومصادر التمويل.
    Outre ce code, les diverses associations nationales et régionales de l’industrie chimique ont également élaboré et exécuté leurs propres programmes. UN وإضافة إلى " العناية المسؤولة " ، قامت شتى الرابطات الكيميائية الوطنية واﻹقليمية أيضا بوضع وتنفيذ برامج خاصة بها.
    Il a également élaboré un cours virtuel d'éducation inclusive pour appuyer le personnel enseignant. UN وقامت أيضا بإعداد دورة دراسية افتراضية شاملة للجميع لدعم المدرسين.
    La Mission a également élaboré un projet de concept d'opérations, un plan opérationnel type, une note sur les normes, les spécifications et les plans de distribution et de mouvement du matériel électoral, à l'intention de la Commission. UN وقامت البعثة أيضا بإعداد مشروع مفهوم للعمليات، وخطة تشغيل توضيحية، والاحتياجات من مواد التسجيل، والمواصفات، وتوزيع المشروع، وخطط لتحركات المفوضية القومية للانتخابات.
    La Mission a également élaboré le Plan national de sécurité et de stabilisation et aidé à le mettre en œuvre, ainsi qu'à mettre sur pied un programme harmonisé de formation du personnel militaire et de police. UN وقامت البعثة أيضا بصياغة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار ودعم تنفيذها وساعدت في وضع منهاج تدريبي والشرطة.
    Il a également élaboré le Basic Manual on the Detection and Investigation of the Laundering of Crime Proceeds Using Virtual Currencies (manuel de base sur la détection des opérations de blanchiment du produit du crime au moyen de monnaies virtuelles et sur les enquêtes en la matière). UN وقام المكتب أيضاً بصياغة دليل أساسي بشأن الكشف عن غسل عائدات الجريمة باستخدام عملات افتراضية والتحقيق فيها.
    L'équipe spéciale a également élaboré une note d'orientation sur le changement climatique à l'intention des équipes de pays des Nations Unies. UN ويقوم فريق العمل أيضاً بوضع مذكرة توجيهية بشأن تغير المناخ لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Il a également élaboré un projet de modèle de pétition à l'intention des personnes désirant présenter une requête au titre du Protocole facultatif. III. Comité pour l'élimination de la discrimination UN كما وضع مشروع شكل نموذجي للرسائل لفائدة من يودون تقديم التماسات بموجب البروتوكول الاختياري.
    57. Le CICR ne se contente cependant pas de mener des activités de protection et d’assistance; il a également élaboré des programmes de réinsertion sociale et économique à l’intention des femmes victimes des conflits. UN ٧٥ - واللجنة لا تكتفي مع هذا بالاضطلاع بأنشطة للحماية والمساعدة، ولقد وضعت أيضا برامج ﻹعادة دمج النساء من ضحايا الصراعات على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
    Il a également élaboré des mesures de contrôle normalisées des importations et des exportations pour les États d'Amérique centrale. UN وقام أيضا بوضع تدابير موحدة لدول أمريكا الوسطى لمراقبة الاستيراد/التصدير.
    Son Gouvernement a également élaboré un cadre de résultats et d'indicateurs destinés à suivre les progrès réalisés sur le plan national, outre la trousse d'action communautaire pour la collecte des données à l'échelon local. UN وقال إن حكومته قامت أيضا بوضع إطار للنتائج والمؤشرات سوف يستخدم في رصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني، إضافة إلى مجموعة مواد للعمل على صعيد المجتمعات المحلية لغرض جمع البيانات.
    Plusieurs organismes des Nations Unies ont également élaboré des politiques spécifiques pour répondre aux besoins des peuples autochtones en respectant leurs cultures et en les encourageant en tant que moteur du développement. UN وقد قامت عدة مؤسسات تابعة للأمم المتحدة أيضا بوضع سياسات محددة تهدف إلى تلبية احتياجات الشعوب الأصلية، في سياق احترام ثقافاتها، وبذل الجهود للنهوض بهذه الثقافات باعتبارها محركا للتنمية.
    Il a également élaboré un programme régional pour les Caraïbes comportant trois grands volets : la recherche et l'analyse; l'état de droit et la prévention du crime; et la santé et le développement humain. UN وقام المكتب أيضا بوضع برنامج إقليمي لمنطقة البحر الكاريبي يشمل ثلاثة مجالات رئيسية: البحث والتحليل؛ وسيادة القانون ومنع الجريمة؛ والصحة والتنمية البشرية.
    La Fédération a également élaboré des plans et déployés des efforts particuliers pour permettre aux femmes de devenir membre des conseils d'administration des clubs de sports et de jeunes dans l'ensemble du pays. UN وقام الاتحاد أيضا بوضع خطط وبذل جهود خاصة من أجل، تمكين المرأة من أن تصبح عضواً في مجالس الإدارة للألعاب الرياضية ونوادي الشباب على مستوى الوطن.
    Il a également élaboré et mis en oeuvre des stratégies de communication pour la Conférence internationale sur le financement du développement, la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement et le Sommet mondial pour le développement durable, toutes manifestations prévues au calendrier pour 2002. UN كما قامت أيضا بوضع وتنفيذ استراتيجيات في مجال الاتصالات للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية والجمعية العالمية الثانية للشيخوخة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سينعقد في عام 2002.
    Le Centre a également élaboré et co-édité une version canadienne, à l'intention des services canadiens de répression, du guide de référence sur la lutte contre la traite de personnes. UN وقام المركز أيضا بإعداد نسخة كندية من الدليل المرجعي لمكافحة الاتجار بالبشر: دليل مرجعي لإنفاذ القانون في كندا وشارك في نشرها.
    Les centres de la promotion de l'égalité entre les sexes ont également élaboré une stratégie spéciale concernant l'intégration de la question de l'égalité entre les hommes et les femmes dans les médias, tandis que des mesures telles que l'information et la sensibilisation des employés dans les médias sont déjà en cours. UN وقامت مراكز الجنس أيضا بإعداد استراتيجية خاصة لإدماج مسألة الجنس في وسائط الإعلام، في حين أن الأعمال مثل التعليم وتوعية موظفي وسائط الإعلام جارية بالفعل.
    Le Centre a également élaboré un plan d'exécution du cadre régional en faveur de la réalisation d'un développement adapté aux changements climatiques, comme prescrit par les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes. UN ويقوم المركز أيضا بإعداد خطة تنفيذية للإطار الإقليمي لتحقيق التنمية المتكيفة مع تغير المناخ، على نحو ما قرره رؤساء حكومات دول الجماعة الكاريبية.
    Le Centre a également élaboré à l'usage du personnel parlementaire deux manuels contenant des directives et des recommandations sur les modalités de saisie et de communication des travaux parlementaires et sur l'utilisation des technologies de l'information et des communications dans les bibliothèques parlementaires. UN وقام المركز أيضا بإعداد كتيبين يتضمنان توجيهات وتوصيات للموظفين البرلمانيين لتدوين الإجراءات البرلمانية والإبلاغ عنها واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المكتبات البرلمانية.
    Elle a également élaboré un programme complet d'assistance technique pour aider les pays en développement, et surtout les moins avancés, à participer effectivement aux négociations commerciales et à en bénéficier. UN وقامت المنظمة أيضا بصياغة برنامج شامل لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، وخصوصا إلى أقل البلدان نموا، كي تشارك في هذه المفاوضات التجارية مشاركة فعالة وكي تستفيد منها.
    420. En collaboration avec des gouvernements, des institutions locales et le PNUD, la Communauté a également élaboré des projets visant à améliorer l'efficacité énergétique dans le cadre des programmes de conversion des bases militaires et des industries manufacturières à des fins pacifiques en Europe centrale et orientale. UN ٤٢٠ - وبالتعاون مع الحكومات الوطنية والمؤسسات المحلية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، قامت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أيضا بصياغة مشاريع لتعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة في سياق برامج لتحويل القواعد العسكرية والمرافق الصناعية العسكرية الى اﻷغراض السلمية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    163. Le Ministère de l'information a également élaboré un nouveau projet de loi sur la presse, qu'il a présenté au Conseil des ministres. UN ٣٦١- وقامت وزارة اﻹعلام أيضاً بصياغة مشروع جديد لقانون الصحافة وقدمته إلى مجلس الوزراء.
    L'Institut a également élaboré un protocole pour l'évaluation des besoins de sécurité pour aider les organismes chargés de renforcer la sécurité des communautés à mettre en place des programmes de réduction de la violence armée au niveau local. UN 31 - وقام المعهد أيضاً بوضع بروتوكولٍ لتقييم الاحتياجات الأمنية لمساعدة الوكالات التي تعمل على توفير الأمن للمجتمعات المحلية في صياغة برامج للحد من العنف المسلح على المستوى المحلي.
    Le Centre a également élaboré un programme concernant le rôle des femmes dans le dialogue sur la paix au Togo. UN كما وضع المركز برنامجا عن دور المرأة في الحوار من أجل السلام في توغو.
    Elle continue de travailler avec les États Membres sur la deuxième série de bilans et a également élaboré des mesures efficaces pour assurer une collaboration avec les États qui n'ont pas soumis d'informations ou qui les ont soumises tardivement en leur offrant une assistance pour l'établissement de ces bilans, et notamment en organisant des vidéoconférences avec la participation d'experts nationaux dans leurs capitales. UN وتواصل المديرية التنفيذية العمل مع الدول الأعضاء على إعداد الجولة الثانية من الجرد، وقد وضعت أيضا تدابير فعالة للتعامل مع الدول التي لا تقدم التقارير، أو تتأخر في تقديمها، لمساعدتها في هذه العملية، وخصوصا عبر التحاور بالفيديو مع الخبراء الوطنيين في عواصم تلك الدول.
    Il a également élaboré la loi sur l'aide sociale pour l'amélioration de la situation des femmes dont il attend l'adoption par le Parlement. UN وقامت الحكومة كذلك بصياغة قانون الدعم الاجتماعي من أجل تحسين أوضاع المرأة وهو في انتظار إقراره من جانب البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more