"également aidé" - Translation from French to Arabic

    • أيضا الدعم
        
    • أيضا المساعدة
        
    • المساعدة أيضا
        
    • أيضا بمساعدة
        
    • أيضا بدعم
        
    • أيضا مساعدة
        
    • أيضاً الدعم
        
    • الدعم أيضا
        
    • أيضاً مساعدة
        
    • الدعم أيضاً
        
    • لاحقاً ساعدت
        
    • وساعدت أيضا
        
    • ساعدت أيضا
        
    • قدمت المفوضية المساعدة
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا بتقديم المساعدة
        
    Le Fonds des Nations Unies pour la population a également aidé les autorités kosovares à améliorer la coordination interministérielle dans ce domaine. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا الدعم إلى سلطات كوسوفو في تحسين التنسيق بين وزاراتها بشأن تلك المسألة.
    Ils ont également aidé à coordonner les activités des organismes humanitaires et des organisations non gouvernementales travaillant dans les sites de réception et celles des responsables des Forces armées angolaises (FAA). UN وقدم هؤلاء الضباط أيضا المساعدة في أنشطة التنسيق بين كل من الوكالات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مناطق الاستقبال، والمسؤولين في القوات المسلحة الأنغولية.
    Il a également aidé à coordonner et produire une exposition présentant l'ensemble du système des Nations Unies à l'occasion de la Conférence. UN وقدمت المساعدة أيضا في التنسيق وفي إقامة معرض متكامل لمنظومة اﻷمم المتحدة بمناسبة المؤتمر.
    Elle a également aidé le Gouvernement à formuler un programme quinquennal de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN وقامت أيضا بمساعدة الحكومة في وضع برنامج خمسي للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    Ils ont également aidé à la mise en place de la nouvelle administration du Timor oriental ainsi qu'à la tenue des élections dans ce territoire. UN وقد قاموا أيضا بدعم الإدارة العامة الجديدة والانتخابات في تيمور الشرقية.
    Le FNUAP a également aidé 24 pays à organiser leurs recensements, 17 pays à améliorer l'enregistrement des faits d'état civil et cinq pays à mener des études sur la mortalité maternelle. UN وقدم الصندوق أيضا مساعدة لـ ٢٤ بلدا لمساعدتها على إجراء تعداد للسكان، و ١٧ بلدا لتحسين التسجيل المدني، و ٥ بلدان للاضطلاع بدراسات بشأن وفيات اﻷمهات.
    Il a également aidé la police ougandaise à revoir ses instructions permanentes afin d'appliquer les normes des droits de l'homme aux fonctions de maintien de l'ordre. UN وقدمت المفوضية أيضاً الدعم للشرطة الأوغندية في إعادة النظر في أوامرها الدائمة من أجل تطبيق معايير حقوق الإنسان على مهام إنفاذ القانون.
    Il a également aidé les organes de contrôle judiciaires à simplifier les inspections judiciaires et à améliorer leurs résultats. UN وقدم المكتب الدعم أيضا لهيئات الرقابة القضائية للمساعدة في ترشيد أثر عمليات التفتيش القضائي وتعزيزه.
    Elle a également aidé plusieurs pays africains à élaborer leur législation maritime. UN وقدمت المنظمة أيضا الدعم إلى بلدان أفريقية عديدة لوضع تشريعاتها البحرية.
    Le Centre a également aidé le Département de l'appui aux missions à élaborer de nouveaux contrats-cadres. UN وقد قدم المركز أيضا الدعم إلى إدارة الدعم الميداني في مجال إعداد عقود النظم الجديدة.
    Le Ministère a également aidé financièrement l'élaboration de 38 études consacrées à la mortalité maternelle et néonatale. UN وقدمت الوزارة أيضا الدعم المالي لإجراء 38 دراسة عن الوفيات النفاسية ووفيات المواليد.
    Les soldats de la paix ont également aidé la police sierra-léonaise à se déployer dans les districts de Bombali et de Kono. UN وقدم حفظة السلام أيضا المساعدة إلى شرطة سيراليون أثناء انتشارها في مقاطعتي بومبالي وكونو.
    armées rwandaises stationnées à Rutshuru ont également aidé les rebelles et tiré 13 cartouches de munitions UN الخاصة الرواندية في روتشورو أيضا المساعدة للمتمردين وأطلقت 13 طلقة على طائرة هليوكوبتر مقاتلة تابعة للقوات
    Il a également aidé à coordonner et produire une exposition présentant l'ensemble du système des Nations Unies à l'occasion de la Conférence. UN وقدمت المساعدة أيضا في التنسيق وفي اقامة معرض متكامل لمنظومة اﻷمم المتحدة بمناسبة المؤتمر العالمي.
    Il a également aidé le Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD-Goma) à détruire ses stocks de mines à Kisangani. UN وساعد المركز أيضا بمساعدة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على تدمير مخزوناته من الألغام في كيسانغاني.
    Les organismes des Nations Unies ont également aidé les gouvernements à renforcer les capacités des femmes rurales chefs d'entreprise. UN 53 - وقامت كيانات الأمم المتحدة أيضا بدعم الحكومات في بناء قدرات مُنظِّمات المشاريع من النساء الريفيات.
    L'UNICEF a également aidé le Cambodge à renforcer ses moyens d'action face aux situations d'urgence après le retrait de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC). UN وقدمت اليونيسيف أيضا مساعدة من أجل تعزيز القدرات على الاستجابة في حالات الطوارئ في كمبوديا، وذلك عقب انسحاب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Le Haut-Commissariat a également aidé les institutions à accroître leurs efforts de sensibilisation au niveau international, notamment en encourageant leur participation aux mécanismes de défense des droits de l'homme des Nations Unies. UN وقدمت المفوضية أيضاً الدعم إلى هذه المؤسسات لتوسيع نطاق ما تقوم به من توعية على الصعيد الدولي، بما في ذلك عن طريق تشجيع مشاركتها في آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Il a également aidé les partenariats Sud-Sud et le partage des connaissances s'est avéré fructueux. UN وقدم الدعم أيضا لإقامة الشراكات فيما بين بلدان الجنوب؛ وقد ثبتت فعالية تقاسم المعارف.
    Le HCDH a également aidé la société civile à préparer ses < < contre-rapports > > destinés aux organes conventionnels. UN وقدمت المفوضية أيضاً مساعدة لمنظمات المجتمع المدني في إعداد تقارير موازية لتقديمها إلى هيئات المعاهدات.
    La Division a également aidé un certain nombre d'initiatives de pays pour établir des programmes de statistiques de l'environnement et développer des compendiums de statistiques. UN وقدمت الشعبة الدعم أيضاً لعدد من المبادرات القطرية بغرض إنشاء برامج للإحصاءات البيئية وإعداد مجموعات من الإحصاءات البيئية.
    Il a également aidé les directeurs de programme à utiliser différents types d'indicateurs de résultats pour la préparation du budget et, dans certains cas, a entrepris d'établir des mesures de référence. UN كما أن عمليات إعداد الميزانية التي جرت لاحقاً ساعدت مديري البرامج، بدعم من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، على استخدام أنواع مختلفة من مؤشرات الأداء، ويجري، في بعض الحالات، وضع معايير دنيا للمقارنة.
    Elle a également aidé à fournir des soins médicaux primaires à des régions éloignées du Soudan-Sud. UN وساعدت أيضا في تقديم الرعاية الصحية الأولية في المناطق النائية من جنوب السودان.
    Son gouvernement a également aidé les Régions administratives spéciales de Hong Kong et Macau à honorer les obligations que leur confèrent ces traités. UN وأوضحت أن حكومتها ساعدت أيضا الإقليميين الإداريين الخاصين: هونغ كونع وماكاو على الوفاء بالتزاماتهما تجاه المعاهدة.
    Le HCR a également aidé les réfugiés nécessiteux qui se trouvaient parmi les plus de 35 000 Soudanais réfugiés dans les provinces nord du pays, ainsi que près de 3 200 réfugiés urbains. UN كما قدمت المفوضية المساعدة للاجئين المعوزين من بين اللاجئين السودانيين البالغ عددهم أكثر من 000 35 في المقاطعات الشمالية بالبلد، وإلى قرابة 200 3 لاجئ من المدن.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a également aidé les pays africains en leur proposant un processus systématique permettant d'établir des liens entre pauvreté et environnement et de les examiner dans leurs DSRP. UN كما قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا بتقديم المساعدة للبلدان الأفريقية بطريقة منتظمة لتحديد الصلة بين الفقر والبيئة ومعالجتها في ورقاتها لاستراتيجية الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more