"également au nom d'" - Translation from French to Arabic

    • أيضا باسم
        
    • عن نفسه وباسم
        
    • أيضاً بالنيابة عن
        
    • باسمه وباسم
        
    • وأيضا باسم
        
    • نيابة أيضا
        
    • نفسه وبالنيابة عن
        
    • في الوقت نفسه باسم
        
    • أيضاً باسم منظمة
        
    Une délégation, parlant également au nom d'une autre délégation, a noté qu'elle aurait préféré voir utiliser des statistiques plus récentes. UN وذكرت ممثلة أحد الوفود، متحدثة أيضا باسم وفد آخر، أنها كانت ستفضل استعمال بيانات إحصائية أحدث.
    Une délégation, parlant également au nom d'une autre délégation, a noté qu'elle aurait préféré voir utiliser des statistiques plus récentes. UN وذكرت ممثلة أحد الوفود، متحدثة أيضا باسم وفد آخر، أنها كانت ستفضل استعمال بيانات إحصائية أحدث.
    Le représentant de Cuba présente le projet de résolution, également au nom d'El Salvador et de l'Équateur. UN عرض ممثل كوبا مشروع القرار، أيضا باسم إكوادور والسلفادور.
    201. Une délégation, parlant également au nom d'une autre, s'est félicitée de l'opportunité du débat. UN ١٠٢ - وتكلم أحد الوفود باﻷصالة عن نفسه وباسم وفد آخر، فرحب بدقة التوقيت الذي تجرى فيه هذه المناقشة.
    Ils affirment également au nom d'Ibrahim Durić que celui-ci a été victime d'une violation des droits consacrés aux articles 6, 7, 9, 10 et 16 lus conjointement avec l'article 2 (par. 3) du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعيان أيضاً بالنيابة عن إبراهيم دوريتش انتهاك حقوقه المكفولة بموجب المواد 6 و7 و9 و10 و16، مقروءةً بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Un intervenant, parlant également au nom d'un autre, a demandé des informations sur les 26 pays qui n'auraient pas harmonisé leurs programmes en 1999. UN وطلب متكلم - باسمه وباسم آخر أيضا - معلومات عن اﻟ ٢٦ بلدا التي لن تكون لديها برامج متوائمة بحلول عام ١٩٩٩.
    65. Une délégation, intervenant également au nom d'une autre, a qualifié le programme d'exemplaire et souligné les aspects qualitatifs et la responsabilisation des femmes sur lesquels il était axé. UN ٥٦ - وتكلم وفد، عن نفسه وأيضا باسم وفد آخر، فوصف البرنامج بأنه مثالي وشدد على تركيزه على الجوانب النوعية وتمكين المرأة.
    Le représentant des Philippines présente le projet de résolution, également au nom d'Andorre, de l'Azerbaïdjan, du Bélarus, du Cambodge, de la Jordanie, du Panama, de la République de Corée et de la Turquie. UN عرض ممثل الفلبين مشروع القرار نيابة أيضا عن أذربيجان والأردن وأندورا وبنما وبيلاروس وتركيا وجمهورية كوريا وكمبوديا.
    Tout en acceptant les raisons avancées pour reporter la réunion conjointe, une délégation, s'exprimant également au nom d'une autre délégation, a déploré le fait qu'une occasion de discuter des grandes questions majeures de coordination et de collaboration soit ainsi perdue et a demandé que de tels reports soient évités à l'avenir. UN وأعرب أحد الوفود، بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن وفد آخر، مع تسليمه بالأسباب التي أدت إلى تأجيل الاجتماع المشترك، عن أسفه إزاء هذه الفرصة الضائعة لمناقشة القضايا الهامة المتعلقة بالتنسيق والتعاون، وطالب بتجنب هذه التأجيلات في المستقبل.
    Une délégation, parlant également au nom d'une autre, a exprimé sa satisfaction du fait que le FNUAP avait pu participer récemment à un séminaire sur les approches sectorielles, accueilli par son pays. UN 20 - وأعرب أحد الوفود، متكلما في الوقت نفسه باسم وفد آخر، عن ارتياحه لأن الصندوق استطاع أن يشارك في حلقة دراسية استضافها بلده وعقدت مؤخرا بشأن النُهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    Un orateur, intervenant également au nom d'un large groupe de pays, a déclaré qu'il approuvait la modernisation des bibliothèques de l'ONU et le fait qu'elles étaient plus intégrées et plus accessibles à tous les publics. UN وقال متكلم، كان يتحدث أيضا باسم مجموعة كبيرة، إن مجموعته تؤيد تطوير مكتبات الأمم المتحدة لكي تصبح مكتبات حديثة ومتكاملة ومتاحة لجميع القراء.
    Une délégation, prenant la parole également au nom d'une autre délégation, a fait valoir que si les donateurs et les pays du programme avaient pour responsabilité de verser davantage de ressources au FNUAP, il appartenait par ailleurs clairement au FNUAP de fournir des prévisions de recettes réalistes. UN وأعلن أحد الوفود الذي تكلم أيضا باسم وفد آخر، أن ثمة إلى جانب مسؤولية الجهات المانحة والبلدان المشمولة ببرامج عن توفير مزيد من الموارد للصندوق، مسؤولية واضحة أخرى يتحملها الصندوق عن تقديم تنبؤات واقعية بالإيرادات.
    Une délégation, parlant également au nom d'une autre délégation, a accueilli favorablement la présentation uniforme des rapports et demandé quels mécanismes avaient été mis en place pour les diffuser et pour traduire les conclusions du Comité de coordination en mesures concrètes, surtout à l'échelon des pays. UN وقد رحبت ممثلة أحد الوفود، متحدثة أيضا باسم وفد آخر، بالشكل الموحد للتقارير واستفسرت عن الآليات المتوافرة لتعميم التقارير وترجمة استنتاجات لجنة تنسيق الشؤون الصحية إلى عمل فعلي، وخاصة على المستوى القطري.
    Une délégation, prenant la parole également au nom d'une autre délégation, a fait valoir que si les donateurs et les pays du programme avaient pour responsabilité de verser davantage de ressources au FNUAP, il appartenait par ailleurs clairement au FNUAP de fournir des prévisions de recettes réalistes. UN وأعلن أحد الوفود الذي تكلم أيضا باسم وفد آخر، أن ثمة إلى جانب مسؤولية الجهات المانحة والبلدان المشمولة ببرامج عن توفير مزيد من الموارد للصندوق، مسؤولية واضحة أخرى يتحملها الصندوق عن تقديم تنبؤات واقعية بالإيرادات.
    177. Une délégation, parlant également au nom d'une autre délégation, a remercié le Fonds pour sa réponse concernant la nécessité de fournir des services de santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence ou de crise. UN ١٧٧ - وأعـرب أحــد الوفود، وكان يتكلم أيضا باسم وفـد آخــر، عـن شكره للصنـدوق علـى استجابتـه للاحتياجات إلى خدمات الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ واﻷزمات.
    177. Une délégation, parlant également au nom d'une autre délégation, a remercié le Fonds pour sa réponse concernant la nécessité de fournir des services de santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence ou de crise. UN 177 - وأعـرب أحــد الوفود، وكان يتكلم أيضا باسم وفـد آخــر، عـن شكره للصنـدوق علـى استجابتـه للاحتياجات إلى خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات.
    Le CCASIP, intervenant également au nom d'UNISERV, a dit qu'il espérait qu'un groupe de travail composé de toutes les parties arrêterait des paramètres rationnels pour l'examen de l'ensemble des prestations. UN 28 - وأعربت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة الأمم المتحدة، متحدثةً أيضا باسم اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين، عن الأمل في أن يتولى فريق عامل مكوَّن من جميع الأطراف وضع بارامترات منطقية لاستعراض مجموعة عناصر الأجر.
    201. Une délégation, parlant également au nom d'une autre, s'est félicitée de l'opportunité du débat. UN ١٠٢ - وتكلم أحد الوفود باﻷصالة عن نفسه وباسم وفد آخر، فرحب بدقة التوقيت الذي تجرى فيه هذه المناقشة.
    126. Une délégation, parlant également au nom d'une autre, a déclaré que les objectifs fixés en matière d'harmonisation par une délégation en mars 1996 et approuvés par le Conseil d'administration avaient été atteints. UN ٦٢١ - وتكلم أحد الوفود باﻷصالة عن نفسه وباسم وفد آخر، فتطرق إلى تحقيق أهداف المواءمة التي عرضها أحد الوفود في آذار/مارس ٦٩٩١ وأيدها المجلس التنفيذي.
    Le Guatemala, parlant également au nom d'autres petits pays structurellement faibles ou vulnérables, considérait qu'une attention particulière devrait être accordée à cette catégorie de pays aussi bien dans la préparation de la session que dans le résultat final de la Conférence. UN وقالت إن غواتيمالا، التي تتحدث أيضاً بالنيابة عن الاقتصادات الأخرى الضعيفة والهشة والصغيرة هيكلياً، تعتقد أن هذه البلدان ينبغي أن تولَى اعتباراً خاصاً أثناء العملية التحضيرية للأونكتاد العاشر وفي نتائج المؤتمر على حد سواء.
    Un intervenant, parlant également au nom d'un autre, a demandé des informations sur les 26 pays qui n'auraient pas harmonisé leurs programmes en 1999. UN وطلب متكلم - باسمه وباسم آخر أيضا - معلومات عن اﻟ ٢٦ بلدا التي لن تكون لديها برامج متوائمة بحلول عام ١٩٩٩.
    65. Une délégation, intervenant également au nom d'une autre, a qualifié le programme d'exemplaire et souligné les aspects qualitatifs et la responsabilisation des femmes sur lesquels il était axé. UN ٦٥ - وتكلم وفد، عن نفسه وأيضا باسم وفد آخر، فوصف البرنامج بأنه مثالي وشدد على تركيزه على الجوانب النوعية وتمكين المرأة.
    Toujours à la 5e séance, les représentants des organisations non gouvernementales ci-après ont fait des déclarations: Gray Panthers, Age UK, Croix-Rouge bulgare (également au nom d'AGE Platform Europe), Minnesota Citizens Concerned for Life, Association nationale pour l'évaluation environnementale (ANÉE) Alliance internationale des femmes et Fraternité Notre-Dame. UN 29 - وفي الجلسة الخامسة أيضا، أدلى ممثلو المنظمات غير الحكومية التالية ببيانات: منظمة الفهود الرمادية، وجمعية العناية لكبار السن في المملكة المتحدة؛ والصليب الأحمر البلغاري (نيابة أيضا عن منتدى أوروبا للشيخوخة)، ومنظمة مواطني مينسوتا المهتمين بالحق في الحياة، والرابطة الوطنية للتقييم البيئي، والتحالف الدولي للمرأة، وجمعية أخوة نوتردام.
    Tout en acceptant les raisons avancées pour reporter la réunion conjointe, une délégation, s'exprimant également au nom d'une autre délégation, a déploré le fait qu'une occasion de discuter des grandes questions majeures de coordination et de collaboration soit ainsi perdue et a demandé que de tels reports soient évités à l'avenir. UN وأعرب أحد الوفود، بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن وفد آخر، مع تسليمه بالأسباب التي أدت إلى تأجيل الاجتماع المشترك، عن أسفه إزاء هذه الفرصة الضائعة لمناقشة القضايا الهامة المتعلقة بالتنسيق والتعاون، وطالب بتجنب هذه التأجيلات في المستقبل.
    Une délégation, parlant également au nom d'une autre, a exprimé sa satisfaction du fait que le FNUAP avait pu participer récemment à un séminaire sur les approches sectorielles, accueilli par son pays. UN 20 - وأعرب أحد الوفود، متكلما في الوقت نفسه باسم وفد آخر، عن ارتياحه لأن الصندوق استطاع أن يشارك في حلقة دراسية استضافها بلده وعقدت مؤخرا بشأن النُهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    c) Les observateurs des organisations non gouvernementales suivantes: Centre for Human Rights and Peace Advocacy, Commission colombienne de juristes, Friends World Committee for Consultation (également au nom d'Amnesty International), Human Rights Advocates, Nord-Sud XXI, Société pour les peuples menacés. UN (ج) مراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: مركز حقوق الإنسان والدفاع عن السلام، ولجنة الحقوقيين الكولومبية، ولجنة الأصدقاء العالمية للتشاور (أيضاً باسم منظمة العفو الدولية)، والمدافعون عن حقوق الإنسان، ومنظمة الشمال - الجنوب في القرن الحادي والعشرين، وجمعية الشعوب المهددة بالانقراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more