"également ces" - Translation from French to Arabic

    • أيضا هذه
        
    • أيضاً هذه
        
    • أيضا تلك
        
    Le Gouvernement des États-Unis rejette également ces allégations non fondées. UN إن حكومة الولايات المتحدة ترفض أيضا هذه المزاعم التي لا سند لها.
    Le Ministère de la justice analyse également ces informations et porte les allégations avancées à l'attention des organes compétents. UN وترصد وزارة العدل أيضا هذه التقارير وتوجه نظر الهيئات المعنية لهذه الادعاءات.
    Les travaux sur le nouveau code des personnes et de la famille sont bien avancés et couvriront également ces questions. UN وقالت إن العمل على قانون الأشخاص والأسرة الجديد ماضٍ قُدما وسيغطي هو أيضا هذه المسائل.
    Il connectera également ces systèmes aux autres réseaux d'observation de la Terre qui génèrent des données utiles, telles que des indicateurs climatiques et de pollution. UN وستُربط أيضاً هذه النظم بشبكات أخرى لرصد الأرض من أجل إنتاج بيانات ملائمة، مثل مؤشرات المناخ والتلوّث.
    Des organisations de personnes handicapées proposent également ces exercices de compétences. UN وتقترح منظمات معنية بالأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً هذه الأنشطة لتدريب المهارات.
    Les organisations de recrutement, qu'elles soient privées ou publiques dans les pays pourvoyeurs renforcent également ces stéréotypes sexospécifiques. UN ووكالات التوظيف في بلدان المصدر، سواء كانت خاصة أو حكومية، في بلدا المصدر تعزز أيضا تلك القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    Les quatre autres ont fourni également ces informations mais dans divers tableaux des sections pertinentes ou ailleurs dans leur communication. UN ووفرت البلاغات الأربعة المتبقية أيضا هذه المعلومات، ولكن في جداول مختلفة في إطار الفروع ذات الصلة أو في أماكن أخرى من النص.
    Le Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure, que je préside, reflétera également ces UN كذلك فإن الفريق العامل غير الرسمي المعني بالتوثيق والمسائل الإجرائية الأخرى الذي أترأسه سوف يجسد أيضا هذه الملاحظات في عمله في المستقبل.
    UNIFEM appuie également ces organisations en renforçant leurs capacités d'œuvrer efficacement avec les autres ministères, les organisations de la société civile et les ONG à la formulation et à l'application de politiques nationales en faveur des femmes. UN ويدعم الصندوق أيضا هذه الأجهزة من خلال تنمية قدراتها على العمل بفعالية مع الوزارات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ سياسات وطنية بشأن المرأة.
    L'UNOPS a informé le Comité qu'il aborderait également ces questions lors de la session de janvier 2005 du Conseil d'administration. UN وأبلغ المكتب المجلس أنه سيعالج أيضا هذه القضايا في دورة المكتب التنفيذي في كانون الثاني/ يناير 2005.
    Comme le terrorisme international est souvent associé au trafic de drogues ou d'armes, au blanchiment d'argent et à la contrebande, il conviendrait de reprendre l'examen du champ d'application des instruments internationaux pour s'assurer qu'ils offrent bien un appareil juridique complet qui couvre également ces activités criminelles. UN وبما أن اﻹرهاب الدولي يرتبط في أغلب اﻷحيان بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة، والتهريب وغسل اﻷموال، ينبغي استعراض نطاق الصكوك الدولية المتصلة باﻹرهاب لضمان وجود إطار قانوني شامل يضم أيضا هذه اﻷعمال.
    Ce qui est important, c'est que l'organisation utilise également ces évaluations de diverses manières pour réaliser des changements positifs. Le niveau généralement élevé de la qualité des évaluations semble justifier les investissements de temps, de capital humain et de ressources financières effectués par l'UNICEF. UN ومن المهم أن المنظمة تستخدم أيضا هذه التقييمات بطرق شتى لإحداث تغيير إيجابي على المستويات العالية للنوعية وللاستخدام عموما تبرر على ما يبدو ما قامت به اليونيسيف من استثمار من الوقت ورأس المال البشري والموارد المالية.
    b) Invite également ces organes et institutions à rendre compte des activités, y compris des activités opérationnelles, entreprises en vue de la mise en oeuvre de la Déclaration de Copenhague sur le développement social4 et du Programme d’action du Sommet mondial pour le développement social5; UN )ب( تدعو أيضا هذه الهيئات إلى تقديم تقارير عن أنشطتها، بما فيها اﻷنشطة التنفيذية، في مجال تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية)٤( وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    En outre, le Centre propose, en collaboration avec l'Université Complutense de Madrid, un Master en Sécurité et Défense, qui aborde également ces questions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم المركز، بالتعاون مع جامعة كومبلوتنسي في مدريد (Universidad Complutense de Madrid)، برنامجا لنيل شهادة الماجستير في الأمن والدفاع، يتناول أيضا هذه المواضيع.
    Le secteur privé assurait généralement les transports par camion et par autobus et autocar, mais des entreprises publiques offraient également ces services et les établissements du secteur paraétatique possédaient généralement leur propre parc de véhicules. UN وبوجه عام كان القطاع الخاص يشغل النقل بالشاحنات والحافلات، ولكن المؤسسات المملوكة للدولة كانت توفر أيضاً هذه الخدمات وعموماً كانت الأجهزة شبه الحكومية تمتلك أساطيل من العربات خاصة بها.
    Ce phénomène favorise des pêches productives, mais la remontée d'eau riche en CO2 peut rendre également ces régions particulièrement sensibles à l'acidification des océans. UN وهذا يدعم مصائد الأسماك المنتجة، ولكن المياه المتصاعدة ذات النسب العالية من ثاني أكسيد الكربون تجعل أيضاً هذه المناطق حساسة بشكل خاص لتحمض المحيطات.
    8. Encourage également ces organisations à recourir à l'assistance technique du Haut Commissariat aux droits de l'homme en vue d'agir efficacement dans le domaine des droits de l'homme; UN ٨- تشجع أيضاً هذه المنظمات غير الحكومية على الاستفادة من المساعدة الفنية التي يقدمها مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان لمساعدتها على العمل بصورة فعالة في مجال حقوق اﻹنسان؛
    8. Encourage également ces organisations à recourir à l'assistance technique du HautCommissariat en vue d'agir efficacement dans le domaine des droits de l'homme; UN 8- تشجع أيضاً هذه المنظمات غير الحكومية على الاستفادة من المساعدة التقنية التي تقدمها المفوضية السامية لمساعدتها على العمل بصورة فعالة في مجال حقوق الإنسان؛
    D'autres dispositions fédérales, dont le Code pénal, la loi sur l'exécution des peines, le Code de procédure pénale et la loi no 9455/97, interdisent également ces pratiques dans l'ensemble du pays. UN وتُحظر أيضاً هذه الممارسات في البلد بموجب أحكام اتحادية أخرى، من قبيل تلك الواردة في القانون الجنائي، وقانون تنفيذ العقوبات، وقانون الإجراءات الجنائية، والقانون 9455/97.
    20. Encourage également ces organisations non gouvernementales à recourir à l'assistance technique du Haut-Commissariat en vue d'agir efficacement dans le domaine des droits de l'homme, et encourage les gouvernements à leur apporter un appui, conformément à la règle 18 des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés; UN 20- تشجع أيضاً هذه المنظمات غير الحكومية على الاستفادة من المساعدة التقنية التي تقدمها المفوضية السامية لمساعدتها على العمل بصورة فعالة في مجال حقوق الإنسان، وتشجع الحكومات على دعم هذه المنظمات وفقاً للقاعدة 18 من القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين؛
    6. Invite également ces pays à s'abstenir, en attendant la création de la zone, de mettre au point, de fabriquer, de mettre à l'essai ou d'acquérir de toute autre manière des armes nucléaires ou d'autoriser l'implantation sur leur territoire, ou sur des territoires placés sous leur contrôle, d'armes nucléaires ou de dispositifs explosifs nucléaires; UN 6 - تدعو أيضا تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء تلك المنطقة، عن استحداث أسلحة نووية أو إنتاجها أو تجربتهـــا أو حيازتها على أي نحو آخر أو السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراض واقعة تحت سيطرتها؛
    6. Invite également ces pays à s'abstenir, en attendant la création de la zone, de mettre au point, de fabriquer, de mettre à l'essai ou d'acquérir de toute autre manière des armes nucléaires ou d'autoriser l'implantation sur leur territoire, ou sur des territoires placés sous leur contrôle, d'armes nucléaires ou de dispositifs explosifs nucléaires; UN 6 - تدعو أيضا تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء تلك المنطقة، عن استحداث أسلحة نووية أو إنتاجها أو تجربتهـــا أو حيازتها على أي نحو آخر أو السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراض واقعة تحت سيطرتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more