"également chargée" - Translation from French to Arabic

    • أيضاً مهمة
        
    • أيضا المسؤولية
        
    • أيضا مهمة
        
    • مسؤولا أيضا
        
    • أيضاً مسؤولية
        
    • حددت بوصفها
        
    • أيضا بالمسؤولية
        
    • أيضا بمسؤولية
        
    • ولاية الوحدة أيضاً
        
    • مسؤولاً أيضاً
        
    • القسم أيضا
        
    • مكلفة أيضا
        
    • مسؤولة أيضاً
        
    • أيضا بمهمة
        
    La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. UN وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث.
    La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. UN وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث.
    L'Équipe est également chargée de l'affrètement de navires long-courriers. UN 520 - ويتولى الفريق أيضا المسؤولية عن توفير عقود سفن الشحن المستأجرة الطويل الأجل.
    Cette force est également chargée de recueillir les renseignements relatifs à la prévention des délits, dont les infractions terroristes, et de mener les enquêtes y relatives. UN وتتولى هذه القوة أيضا مهمة جمع المعلومات المرتبطة بمنع ارتكاب الجرائم، بما في ذلك جريمة الإرهاب والتحقيق فيها.
    L'équipe sera également chargée de l'application du nouveau système de notation des fonctionnaires une fois terminée la période de formation initiale, au milieu de 1995. UN وسيكون الفريق مسؤولا أيضا عن إدارة اﻷداء بعد انتهاء فترة التدريب اﻷولية في منتصف عام ١٩٩٥.
    Elle est également chargée de maintenir et d'améliorer les contrôles internes en matière de gestion financière. UN وهي تتولى أيضاً مسؤولية صون وتحسين الضوابط الداخلية المتعلقة بالإدارة المالية.
    La Division est également chargée de coordonner la mise en oeuvre des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme. UN وقد حددت بوصفها جهة محورية لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة.
    La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. UN وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث.
    La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. UN وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث.
    La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. UN وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث.
    Elle est également chargée de superviser le fonctionnement du Palais Wilson. UN وهو يتولى أيضا المسؤولية عن اﻹشراف على إدارة قصر " ويلسون " .
    Elle est également chargée de superviser le fonctionnement du Palais Wilson. UN وهو يتولى أيضا المسؤولية عن اﻹشراف على إدارة قصر " ويلسون " .
    La Section est également chargée de constituer, de gérer et de mettre à jour les dossiers du personnel affecté à des missions sur le terrain, de mettre en oeuvre le Système intégré de gestion et d’élaborer divers autres systèmes de gestion de l’information de façon à normaliser et informatiser la gestion du personnel des missions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتولى القسم أيضا المسؤولية عن تجميع وصيانة واستكمال سجلات الموظفين الذين يعملون في البعثات الميدانية، وتنفيذ نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية، وتطوير مختلف نظم المعلومات اﻹدارية اﻷخرى لتوحيد نظم تجهيز المعلومات وتشغيلها اﻵلي لدعم إدارة الموظفين في الميدان.
    Cette délégation est également chargée de promouvoir et d'appuyer des activités et des projets municipaux qui visent à améliorer la situation des Roms. UN ويتولى الوفد أيضا مهمة تعزيز ودعم المشاريع والأنشطة على مستوى البلديات الرامية إلى تحسين وضع الروما.
    La Section est également chargée de vérifier la collecte des données concernant les dossiers de justificatifs et la mise en œuvre des cadres de budgétisation en fonction des résultats de la Mission. UN وقد أُوكل بالقسم أيضا مهمة التحقق من البيانات المجمّعة المتعلقة بحافظة الأدلة، وتنفيذ أطر الميزنة القائمة على النتائج في البعثة.
    Cette personne sera également chargée de tenir à jour un état de la situation de chaque affaire portée devant la Cour. UN وسوف يكون هذا الشخص مسؤولا أيضا عن حفظ مركز كل قضية تنظر فيها المحكمة.
    La Division sera également chargée d'assurer de manière systématique et coordonnée la protection des hauts fonctionnaires de l'Organisation. UN وتتولى الشعبة أيضاً مسؤولية إدارة أنشطة حماية كبار مسؤولي المنظمة على نحو منهجي ومنسق.
    La Division est également chargée de coordonner la mise en oeuvre des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme. UN وقد حددت بوصفها جهة محورية لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة.
    La Section est également chargée de transmettre les jugements définitifs du Tribunal du contentieux aux fonctionnaires concernés pour exécution. UN ويضطلع القسم أيضا بالمسؤولية عن إبلاغ الأحكام النهائية لمحكمة المنازعات إلى المسؤولين المعنيين لتنفيذها.
    Elle serait également chargée de rendre compte au Siège des Nations Unies. UN وسيضطلع هذا العنصر أيضا بمسؤولية تقديم تقارير إلى مقر الأمم المتحدة.
    Elle est également chargée de < < conserver les procès-verbaux des réunions formelles et informelles au titre de la Convention et [de] communiquer, le cas échéant, les décisions et priorités issues de ces réunions aux États parties et aux autres parties prenantes > > . UN وتشمل ولاية الوحدة أيضاً " الاحتفاظ بمحاضر الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تُعقد بموجب الاتفاقية، وإبلاغ الدول الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة، على النحو المناسب، بما تتوصل إليه تلك الاجتماعات من قرارات وما تحدده من أولويات " .
    Enfin, l'équipe est également chargée de faire valoir auprès de l'IPSASB les problèmes comptables des Nations Unies, sans avoir plus d'influence qu'un observateur dans un club. UN وختاماً، يعد الفريق مسؤولاً أيضاً عن تمثيل الإصدارات المحاسبية للأمم المتحدة المقدمة إلى مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بنفوذ محدود في مجرد مراقب ضمن ناد.
    Elle est également chargée de veiller à la promotion et au développement de la culture de ces droits au sein de la population. UN وهي مكلفة أيضا بالعمل على ترسيخ وتطوير ثقافة حقوق الإنسان لدى السكان.
    Elle est également chargée de l'unique prison, qui est située à Jamestown et n'abrite à tout moment qu'une population pénitentiaire des plus minimes. UN وهي مسؤولة أيضاً عن إدارة سجن سانت هيلينا الوحيد الواقع في جايمز تاون والذي لا يوجد فيه إلا عدد قليل من السجناء في أي وقت من الأوقات.
    Elle était également chargée de vérifier la réduction convenue des effectifs militaires et d'assurer la sécurité pour le retour des réfugiés sahraouis. UN كما كُلفت البعثة أيضا بمهمة التحقق من التخفيض المتفق عليه في عدد الجنود، وتوفير الأمن لعودة اللاجئين الصحراويين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more