"également connaître" - Translation from French to Arabic

    • أيضا معرفة
        
    • تعرف أيضا
        
    • أيضاً في معرفة
        
    • أيضاً معرفة
        
    • أيضا في معرفة
        
    • أيضا إبلاغها
        
    • يعرف أيضا
        
    Elle aimerait également connaître le fonctionnement des assurances maladie des coopératives en zones rurales et demande si des services de haute qualité y sont prestés. UN وطلبت أيضا معرفة طريقة عمل تعاونيات التأمين الصحي في المناطق الريفية وما إذا كانت تقدم خدمات عالية الجودة.
    Il souhaiterait également connaître le point de vue du Président concernant les audiences publiques organisées par les commissions d'enquête dans le but d'obtenir une évaluation objective de la situation des droits de l'homme. UN ويود أيضا معرفة وجهات نظر الرئيس بشأن أسلوب جلسات الاستماع العامة التي تعقدها لجان التحقيق بغرض الوصول إلى تقييم موضوعي لحالات حقوق الإنسان.
    Elle aimerait également connaître l'étendue de la pratique du mariage forcé après un viol et savoir si des mesures ont été prises visant l'élaboration d'une loi exhaustive sur les délits à caractère sexuel, distincte de la loi sur la violence à l'encontre des femmes. UN وطلبت أيضا معرفة مدى انتشار عادة الزواج القسري بعد الاغتصاب، وما إذا كانت هناك خطوات تتخذ لوضع قانون شامل للاعتداءات الجنسية مستقل عن القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Elle voudrait également connaître les modalités de financement des ONG et leur accès aux moyens de communication leur permettant de se contacter les unes les autres et de communiquer avec le public. UN وأضافت أنها تودّ أن تعرف أيضا كيف تُمَوَّل المنظمات غير الحكومية، وما إذا كانت لديها إمكانية الاستعانة بوسائل الاتصال بغية البقاء على اتصال بعضها ببعض وبالجمهور.
    Elle voudrait également connaître le résultat des audits de ces centres. UN وقالت إنها ترغب أيضاً في معرفة نتيجة مراجعة حسابات هذه المراكز.
    Il faut également connaître les concentrations d'OH troposphériques pour calculer les durées de séjour d'autres gaz comme le CH4. UN كما أن من الضروري أيضاً معرفة تركيزات الهيدروكسيل في طبقة التروبوسفير للوقوف على أعمار الغازات الأخرى مثل الميثان.
    Certaines délégations voudraient également connaître les raisons de la fermeture de la cafétéria qui se trouvait près de la salle du Conseil de sécurité. UN وأوضح أن بعض الوفود ترغب أيضا في معرفة سبب إغلاق الكافيتريا الموجودة بالقرب من قاعة مجلس الأمن.
    144. Le Comité souhaitait également connaître les programmes de suivi de la Conférence et les engagements pris par le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines en application de la Convention. UN ٤٤١ - وطلبت اللجنة أيضا إبلاغها بالبرامج المتعلقة بمتابعة المؤتمر والالتزامات التي قطعتها على نفسها هناك حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Il faut également connaître les facteurs sociaux et économiques en jeu pour élaborer des approches globales de lutte contre le trafic de migrants dans le contexte plus large des migrations et du développement. UN ومن الضروري أيضا معرفة العوامل الاجتماعية والاقتصادية لكي يتسنى وضع نُهج شاملة لمواجهة تهريب المهاجرين في السياق الأوسع للهجرة والتنمية.
    Ils aimeraient également connaître vos projets en ce qui concerne l'équipe de conseillers de la police et de conseillers militaires des Nations Unies. UN ويهمهم أيضا معرفة الخطط التي وضعتموها فيما يتعلق بعنصر فريق المستشارين العسكريين/مستشاري الشرطة التابع للأمم المتحدة.
    Elle aimerait également connaître les propositions découlant de l'accord interministériel sur la promotion de l'égalité des chances entre filles et garçons et hommes et femmes dans le système scolaire. UN وتود أيضا معرفة الاقتراحات الناشئة عن الاتفاق المشترك بين الوزارات حول تعزيز فرص المساواة بين البنين والبنات والرجال والنساء في النظام التعليمي.
    Elle aimerait également connaître les résultats de l'évaluation des centres d'accueil pour les victimes des crimes figurant dans le rapport, et les fruits de l'enquête sur la violence à l'égard des femmes menée en 2001 par le Groenland, conjointement avec l'Islande et les îles Féroé. UN وتود أيضا معرفة نتيجة تقييم مراكز تقديم المشورة إلى ضحايا الجريمة التي جاء ذكرها في التقرير، ونتيجة البحث المتعلق بالعنف ضد المرأة الذي أجرته غرينلند في عام 2001 بالتعاون مع آيسلندا وجزر فارو.
    Le Comité souhaiterait également connaître le nombre d'entités ou d'agents fournissant des services de transferts de fonds qui sont enregistrés et/ou ont l'autorisation d'exercer en Chine continentale ainsi que dans les RAS de Hong Kong et de Macao. UN وتود اللجنة أيضا معرفة عدد خدمات تحويل الأموال أو نقلها المسجلة أو المرخص بها في البر الرئيسي للصين وكذلك في منطقتي ماكاو وهونغ كونغ الإداريتين الخاصتين.
    Elle souhaite également connaître les mesures que prend le Gouvernement pour informer les femmes des possibilités qui leur sont ouvertes du fait des lois adoptées dans le cadre de la réforme agraire et s'il existe un organe chargé de les aider à s'orienter au travers des formalités complexes et prolongées d'enregistrement de leur entreprise. UN وطلبت أيضا معرفة ما تفعله الحكومة لإبلاغ النساء بالفرص المتوفرة لهن نتيجة لقوانين إصلاح الأراضي وعن ما إذا كانت توجد هيئة لمساعدتهن فيما يتصل بإجراءات التسجيل المعقدة والمطولة.
    Elle souhaite également connaître le nombre de parties prenantes qu'il entend associer à ces consultations et la manière dont il conçoit la collaboration entre pays créanciers et pays débiteurs. UN وتود أن تعرف أيضا عدد أصحاب المصلحة الذين يريد أن يضمهم إلى المشاورات والشكل الذي سيأخذه في رأيه التعاون بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة.
    A-t-on fait quelque chose pour resserrer l'écart en donnant aux femmes de véritables possibilités d'emploi? Elle aimerait également connaître le partage de la richesse entre hommes et femmes. UN وهل تم بذل أي مجهود من أجل تضييق شقة التباين عن طريق توفير العمل المستدام للمرأة؟ وتريد أن تعرف أيضا كيف يتم تقسيم الثروة بين الرجال والنساء في فرنسا.
    Elle aimerait également connaître les résultats du Plan national d'application du Programme d'action de Beijing. UN كما أعربت عن رغبتها أيضاً في معرفة نتائج الخطة الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Elle souhaite également connaître les mesures que peut prendre la police à l'encontre du propriétaire du club qui autorise le strip-tease. UN وأعربت عن رغبتها أيضاً في معرفة التدابير الفعلية التي يمكن أن تتخذها الشرطة ضد أصحاب النوادي الذين يسمحون بالرقص العاري.
    Nous souhaiterions également connaître les intentions de la Chine quant à l'éventualité d'un futur déploiement de systèmes d'armes capables de détruire des moyens spatiaux. UN وتهمنا أيضاً معرفة نوايا الصين فيما يتعلق بنشر نظم أسلحة في المستقبل لها القدرة على تدمير الأصول الفضائية.
    Nous aimerions également connaître vos projets en ce qui concerne l'équipe de conseillers de la police des Nations Unies et de conseillers militaires. UN ويهمنا أيضاً معرفة نواياكم فيما يتعلق بعنصر فريق المستشارين العسكريين/مستشاري الشرطة التابع للأمم المتحدة.
    Elle souhaiterait également connaître le solde actuel de ce fonds. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة المستوى الحالي للموارد الموجودة في صندوق الطوارئ.
    Elle aimerait également connaître le pourcentage de femmes autochtones qui ont accès aux services de santé en matière de procréation. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة النسبة المئوية لنساء الشعوب الأصلية اللاتي يمكنهن الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    144. Le Comité souhaitait également connaître les programmes de suivi de la Conférence et les engagements pris par le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines en application de la Convention. UN ٤٤١ - وطلبت اللجنة أيضا إبلاغها بالبرامج المتعلقة بمتابعة المؤتمر والالتزامات التي قطعتها على نفسها هناك حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Il souhaiterait également connaître le rôle exact de la Commission nationale pour les droits de l'homme et pour la citoyenneté à cet égard. UN وهو يود أن يعرف أيضا ما هو دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more