Les États membres se félicitent également de la signature de l'Accord de Lusaka, qui créera les conditions propices à la reconstruction et au développement économique et social de l'Angola et à la consolidation de la paix dans la zone. | UN | وترحب الدول اﻷعضاء أيضا بتوقيع اتفاق لوساكا، وهو حدث سيوجد الظروف المؤاتية ﻹعادة بناء أنغولا ولتنميتها الاقتصادية والاجتماعية ولتوطيد السلم في المنطقة. |
Se félicitant également de la signature du Mémorandum de Charm al-Cheikh, le 4 septembre 1999, | UN | وإذ ترحب أيضا بتوقيع مذكرة شرم الشيخ في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، |
Nous nous félicitons également de la signature par le Président en exercice d’un mémorandum d’accord sur la coopération entre le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l’homme de l’OSCE et les gouvernements kazakh et kirghize. | UN | ونرحب أيضا بتوقيع الرئيس الحالي على مذكرة التفاهم بشأن التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومكتب مؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وحكومتي كازاخستان وقيرغيزستان. |
Il se félicite également de la signature, entre le Timor-Leste et l'Organisation des Nations Unies, du Cadre d'aide au développement des Nations Unies 2009-2013, propre à doter le pays d'un instrument important pour son développement. | UN | ويرحب المجلس أيضا بالتوقيع على إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2009-2013 بين تيمور - ليشتي والأمم المتحدة، الشيء الذي من شأنه أن يمد البلد بأداة هامة في مسيرتها تجاه التنمية. |
Par ailleurs, la délégation mexicaine se félicite également de la signature d'un Accord-cadre de partenariat entre les Nations Unies et la Banque mondiale - accord visant au renforcement de la coopération dans les situations de crise et de post-crise. | UN | 27 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده أيضا بالتوقيع على اتفاق إطاري للشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لدعم التعاون في حالات الأزمات وما بعد الأزمات. |
6. Se félicite également de la signature, le 17 avril 1995, de l'Accord de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États américains; | UN | ٦ - ترحب أيضا بتوقيع اتفاق التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥؛ |
2. Se félicite également de la signature à Moscou, le 3 janvier 1993, du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs, et demande instamment aux parties de prendre les mesures nécessaires pour que cet instrument entre en vigueur le plus rapidement possible; | UN | ٢ - ترحب أيضا بتوقيع المعاهدة المبرمة بين الاتحاد الروسي وحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكيـة بشـأن مواصلة تخفيض اﻷسلحـة الهجوميـة الاستراتيجيـة والحـد منهـا الموقعـة فـي موسكو في ٣ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٣، وتحث الطرفين على اتخاذ الخطوات الضرورية لبدء سريان تلك المعاهدة في أقرب موعد ممكن؛ |
Il se félicite également de la signature le 8 août 2008, entre le TimorLeste et l'Organisation des Nations Unies, du Cadre d'aide au développement des Nations Unies, 20092013, propre à doter le pays d'un important instrument de développement. | UN | ويرحب المجلس أيضا بتوقيع تيمور - ليشتي والأمم المتحدة في 8 آب/أغسطس 2008 على إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2009-2013 الذي من شأنه أن يوفر للبلد أداة مهمة في مسيرته نحو التنمية. |
Nous nous félicitons également de la signature par les cinq États d'Asie centrale, le 8 septembre dernier, du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. | UN | ونرحب أيضا بتوقيع خمس دول من آسيا الوسطى في 8 أيلول/سبتمبر من هذا العام على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
7. Se félicite également de la signature à Istanbul, le 20 février 2002, de l'Accord de coopération entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et de l'appui fourni par le Programme aux activités de l'Organisation ; | UN | 7 - ترحب أيضا بتوقيع اتفاق التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود في اسطنبول، في 20 شباط/فبراير 2002، وبالدعم المقدم من البرنامج لأنشطة المنظمة؛ |
Se félicitant également de la signature, le 6 mai 2014 à New York, par les États dotés d'armes nucléaires, du Protocole au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale, juridiquement contraignant, | UN | وإذ ترحب أيضا بتوقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية، في نيويورك، في 6 أيار/ مايو 2014، على البروتوكول الملزم قانونا الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، |
Se félicitant également de la signature, le 6 mai 2014 à New York, par les États dotés d'armes nucléaires du Protocole juridiquement contraignant au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale, | UN | وإذ ترحب أيضا بتوقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية، في نيويورك، في 6 أيار/ مايو 2014، على البروتوكول الملزم قانونا الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، |
L'Organe central se félicite également de la signature par deux groupes armés - le CNDD-FDD de Jean-Bosco Ndayikengurukiye et le PALIPEHUTU-FNL d'Alain Mugabarabona - de l'Accord de cessez-le-feu en marge du Sommet; | UN | ورحب الجهاز المركزي أيضا بتوقيع اتفاق وقف إطلاق النار على هامش مؤتمر القمة بين الجماعتين المسلحتين، - فصيل جان - بوسكو ندايكينغوروكيه من جبهة الدفاع عن الديمقراطية التابعة للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية، وجناح السيد أليان موغابارابونا من قوات التحرير الوطنية التابعة لحزب تحرير شعب الهوتو؛ |
2. Se félicite également de la signature à Moscou, le 3 janvier 1993, du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs, et demande instamment aux Parties de prendre les mesures nécessaires pour que cet instrument entre en vigueur le plus rapidement possible; | UN | ٢ - ترحب أيضا بتوقيع المعاهدة المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن زيادة تخفيــض اﻷسلحــة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، في موسكو في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، وتحث الطرفين على اتخاذ الخطوات الضرورية لبدء سريان تلك المعاهدة في أقرب موعد ممكن؛ |
2. Se félicite également de la signature à Moscou, le 3 janvier 1993, du Traité entre le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique et le Gouvernement de la Fédération de Russie sur une réduction et une limitation nouvelles des armements stratégiques offensifs, et demande instamment aux parties de prendre les mesures nécessaires pour que cet instrument entre en vigueur le plus rapidement possible; | UN | ٢ - ترحب أيضا بتوقيع المعاهدة المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها في موسكو في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، وتحث الطرفين على اتخاذ الخطوات الضرورية لبدء سريان تلك المعاهدة في أقرب موعد ممكن؛ |
2. Se félicite également de la signature à Moscou, le 3 janvier 1993, du Traité entre le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique et le Gouvernement de la Fédération de Russie sur une réduction et une limitation nouvelles des armements stratégiques offensifs, et demande instamment aux parties de prendre les mesures nécessaires pour que cet instrument entre en vigueur le plus rapidement possible; | UN | ٢ - ترحب أيضا بتوقيع المعاهدة بين حكومة الاتحاد الروسي وحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها في موسكو في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، وتحث الطرفين على اتخاذ الخطوات الضرورية لبدء سريان تلك المعاهدة في أقرب موعد ممكن؛ |
2. Se félicite également de la signature à Moscou, le 3 janvier 1993, du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs, et demande instamment aux parties de prendre les mesures nécessaires pour que cet instrument entre en vigueur le plus rapidement possible; | UN | ٢ - ترحب أيضا بتوقيع المعاهدة المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، في موسكو في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، وتحث الطرفين على اتخاذ الخطوات الضرورية لبدء سريان تلك المعاهدة في أقرب موعد ممكن؛ |
2. Se félicite également de la signature à Moscou, le 3 janvier 1993, du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs, et demande instamment aux parties de prendre les mesures nécessaires pour que cet instrument entre en vigueur le plus rapidement possible; | UN | ٢ - ترحب أيضا بتوقيع المعاهدة المبرمة بين الاتحاد الروسي وحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكيـة المتعلقة بزيادة تخفيض اﻷسلحـة الهجوميـة الاستراتيجيـة والحـد منهـا فـي موسكو في ٣ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٣، وتحث الطرفين على اتخاذ الخطوات الضرورية لبدء سريان تلك المعاهدة في أقرب موعد ممكن؛ |
Nous nous félicitons également de la signature du mémorandum d'accord sur la coopération entre les organismes de garanties et de crédit à l'exportation du groupe BRICS, qui offrira un environnement propice au développement des possibilités commerciales entre nos pays. | UN | 14 - ونرحب أيضا بالتوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون فيما بين وكالات ائتمانات وضمانات التصدير لبلدان المجموعة التي ستعمل على تحسين مستويات البيئة الداعمة لزيادة فرص التجارة بين دولنا. |
Se félicitant également de la signature à AddisAbeba, le 24 février 2013, de l'Accordcadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région (l'Accordcadre) | UN | وإذ يرحب أيضا بالتوقيع في أديس أبابا في 24 شباط/فبراير 2013 على إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة( |
Page Se félicitant également de la signature, le 29 mars 1994, de l'Accord général relatif aux droits de l'homme A/48/928-S/1994/448, annexe I. et de l'Accord concernant le calendrier des négociations pour une paix solide et durable au Guatemala Ibid., annexe II. | UN | )٢( انظر A/49/61-S/1994/53. وإذ ترحب أيضا بالتوقيع في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ على الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان)٣( والاتفاق المتعلق بالجدول الزمني للمفاوضات الرامية الى إقامة سلم وطيد ودائم في غواتيمالا)٤(، |
Au nom de l'Indonésie, nous nous félicitons également de la signature du nouveau traité START, même si nous aurions souhaité voir des réductions des ogives nucléaires plus importantes que celles qu'il nous est donné de voir aujourd'hui. | UN | وباسم إندونيسيا، نرحب أيضاً بالتوقيع على معاهدة ستارت الجديدة، على الرغم من أننا ننتظر أن يحدث تخفيض للرؤوس الحربية النووية أكبر من التخفيض الذي حدث. |