"également de remercier" - Translation from French to Arabic

    • أيضا أن أشكر
        
    • أيضاً أن أشكر
        
    • أيضا أن أتقدم بالشكر
        
    Permettez-moi également de remercier le Secrétaire général adjoint, M. Dhanapala, de sa déclaration liminaire fort stimulante. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر وكيل الأمين العام دانابالا على بيانه الافتتاحي الملهم.
    Qu'il me soit permis également de remercier nos partenaires pour leur soutien constant à l'Afrique. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر شركاءنا على ما يقدمونه لأفريقيا من دعم متواصل.
    Permettez-moi également de remercier les membres de la Commission, le Secrétariat, les interprètes et le personnel des services de conférence pour l'appui extraordinaire qu'ils ont fourni. UN وأود أيضا أن أشكر أعضاء أمانة الهيئة، والمترجمين الشفويين وموظفي خدمات المؤتمرات على ما قدموه من مساعدة متميزة.
    Permettez-moi également de remercier les nombreux collègues qui m'ont adressé des paroles aimables à l'occasion de mon accession à cette nouvelle fonction. UN وأود أيضاً أن أشكر الزملاء الكثيرين الذين أدلوا بعبارات لطيفة تتعلق بتسلمي لهذا العمل.
    Permettez-moi également de remercier M. Tokayev et le secrétariat de la Conférence de tout le travail qu'ils ont accompli cette année. UN وأود أيضاً أن أشكر السيد توكاييف وأمانة المؤتمر على كل ما أنجزاه من عمل هذا العام.
    Qu'il me soit permis également de remercier les pays qui ont toujours soutenu cette résolution. UN واسمحوا لي أيضا أن أتقدم بالشكر إلى البلدان التي أيدت دائما مشروع القرار.
    Permettez-moi également de remercier M. Jayantha Dhanapala pour les efforts remarquables qu'il consacre à la cause du désarmement. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر السيد دايانتا دانابالا على جهوده المتميزة التي ما فتئ يبذلها من أجل قضية نزع السلاح.
    Permettez-moi également de remercier votre prédécesseur, M. Diogo Freitas do Amaral, pour les efforts inlassables qu'il a déployés au cours de la session précédente. UN وأود أيضا أن أشكر سلفكم، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، على جهوده الدؤوبة خلال الدورة السابقة.
    Permettez-moi également de remercier la délégation allemande des efforts qu'elle a déployés au cours des négociations sur le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر وفد ألمانيا على جهوده في عملية التفاوض على مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Permettez-moi également de remercier vos prédécesseurs, l’Ambassadeur des États-Unis d’Amérique, M. Robert Grey, et l’Ambassadeur du Venezuela M. Victor Rodríguez Cedeño, pour les efforts qu’ils ont déployés et qui, nous l’espérons, finiront par porter leurs fruits sous votre direction. UN وأود أيضا أن أشكر سلفيكم، السيد روبرت غرَي سفير الولايات المتحدة الأمريكية والسيد فيكتور رودريغيس سدنيو سفير فنزويلا، على جهودهما، التي يؤمل أن تؤتي ثمارها أخيراً في ظل رئاستكم.
    Permettez—moi également de remercier les Ambassadeurs de la Suisse, de la Slovaquie, des États—Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie pour la même raison. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر سفراء سويسرا، وسلوفاكيا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، والاتحاد الروسي على كلمات الترحيب المماثلة.
    Qu'il me soit permis également de remercier M. Ali Abdussalam Treki, Président de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session, pour l'autorité et l'engagement dont il a fait preuve l'année dernière. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر السيد علي التريكي، رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، على قيادته والتزامه خلال العام الماضي.
    Qu'il me soit permis également de remercier le Secrétaire de la Troisième Commission, Kate Starr Newell, et son personnel très compétent, notamment Vivien Pliner-Josephs et Alexandre De Barros, qui ont travaillé avec dévouement et sans se plaindre afin de mettre ces rapports à la disposition de l'Assemblée. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر أمينة اللجنة الثالثة، كيت ستار نوويل، وموظفيها البالغي القدرة، وخاصة فيفيان بلينر جوزيفز والكسنــدر دي باروس، اللذين عملا بتفــان ومــن غيـر شكــوى لجعل هذه التقارير متاحة للجمعية.
    Je voudrais également de remercier le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour la pertinence des éléments mis à notre disposition et contenus dans les rapports A/59/285 et A/59/206, qui nous ont été présentés. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر الأمين العام، السيد كوفي عنان، على المعلومات ذات الصلة المتضمنة في التقريرين المعروضين علينا A/59/285 و A/59/206.
    Permettez-moi également de remercier l'Ambassadeur Urbina, du Costa Rica, d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil et l'Ambassadeur Le Luong Minh, du Viet Nam, d'avoir consulté l'ensemble des membres de l'Organisation en juillet sur le projet de rapport. UN وأود أيضا أن أشكر السفير أوربينا، ممثل كوستاريكا، على تقديمه تقرير المجلس السنوي، والسفير لو لونغ منه، ممثل فييت نام، على استشارته عموم الأعضاء في تموز/يوليه بشأن مشروع التقرير.
    Permettez-moi également de remercier le Ghana et l'Argentine de tous leurs efforts pour faire progresser les travaux de la Commission du désarmement et d'exprimer notre reconnaissance à nos collègues égyptien et brésilien pour avoir accepté, dans un délai aussi bref, d'assumer la présidence des groupes de travail. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر غانا والأرجنتين على جهودهما الكبيرة من أجل الدفع إلى الأمام بعمل هيئة نزع السلاح وأن أعرب عن تقديرنا لزميلينا المصري والبرازيلي على استعدادهما لتولي رئاسة الفريقين العاملين بالرغم من المهلة القصيرة المعطاة إليهما.
    Permettez-moi également de remercier vos prédécesseurs, les ambassadeurs de la Suisse et de la Suède, pour les efforts qu’ils ont faits pour lancer les travaux de la session de 1998 de la Conférence. UN وأود أيضاً أن أشكر سلفيكم، سفيرا سويسرا والسويد، على ما بذلاه من جهود لبدء أعمال المؤتمر في دورة عام ٨٩٩١ هذه.
    Permettez—moi également de remercier vos prédécesseurs, l'ambassadeur Sun, de la Corée du Sud, et M. Pavel Grecu, Chargé d'affaires de la Mission permanente de la Roumanie. UN واسمحوا لي أيضاً أن أشكر سلفيكم، السفير سون سفير كوريا الجنوبية والسيد بافيل غريكو، القائم بأعمال البعثة الدائمة لرومانيا.
    Permettez-moi également de remercier le Président sortant, l'Ambassadeur de la Bulgarie, de tous ses efforts et d'avoir largement sollicité le groupe informel d'États observateurs. UN واسمحوا لي أيضاً أن أشكر رئيس بلغاريا المنتهية ولايته على كل ما بذله من جهود وعلى إشراكه للمجموعة غير الرسمية من الدول المراقبة إشراكاً نشطاً في أعمال المؤتمر.
    Permettezmoi également de remercier à nouveau le Gouvernement suisse d'avoir contribué à l'organisation de la Réunion ministérielle, qui s'inscrit dans un processus lancé par Mme Erika Feller, Directrice du Département de la protection internationale du HCR. UN وأود أيضاً أن أشكر من جديد الحكومة السويسرية لاشتراكها في استضافة الاجتماع الوزاري. ويمثل هذا الاجتماع جزءاً من عملية بدأتها السيدة إيريكا فيلر، مديرة إدارة الحماية الدولية في المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more