"également des renseignements sur" - Translation from French to Arabic

    • أيضا معلومات عن
        
    • أيضاً تقديم معلومات عن
        
    • أيضاً معلومات عن
        
    • كذلك معلومات عن
        
    • كذلك تقديم معلومات عن
        
    • أيضاً على معلومات عن
        
    • أيضا معلومات بشأن
        
    • أيضا تقديم معلومات عن
        
    • جانب المعلومات المتعلقة
        
    • معلومات أيضاً عن
        
    Le rapport fournit également des renseignements sur la manière dont l'Etat partie inspecté a coopéré avec l'équipe d'inspection. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات عن الطريقة التي تعاونت بها الدولة الطرف موضع التفتيش مع فريق التفتيش.
    Il demande également des renseignements sur les relations entre le paragraphe 3 du projet d'article 8 et l'article 73 de la Convention de Vienne de 1969. UN وتطلب أيضا معلومات عن العلاقة بين الفقرة 3 من مشروع المادة 8 والمادة 73 من اتفاقية قانون المعاهدات.
    Les réseaux régionaux et internationaux fournissent également des renseignements sur les méthodes de prévention prometteuses. UN وتوفِّر الشبكات الإقليمية والدولية أيضا معلومات عن الممارسات الواعدة في مجال منع الجريمة.
    Donner également des renseignements sur les mesures qu'il est envisagé de prendre pour adopter une loi relative aux infractions sexuelles. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن الإجراءات المعتزم اتخاذها لاعتماد قانون عن الجرائم الجنسية.
    Fournir également des renseignements sur les efforts déployés pour recueillir des données sur les réfugiés et les personnes déplacées. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لجمع بيانات عن اللاجئين وعن المشردين داخلياً.
    Il contient également des renseignements sur les projets en cours communiqués par les agences d'exécution. UN وهي تورد أيضاً معلومات عن تقدّم المشروعات الجارية كما أبلغت عنه الوكالات المنفذة.
    Le rapport contient également des renseignements sur les recettes et les dépenses de la Mission. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات عن إيرادات ونفقات البعثة.
    On trouvera également des renseignements sur le suivi et l'évaluation de ces projets. UN ويقدم هذا الفرع أيضا معلومات عن رصد هذه المشاريع وتقييمها.
    Elle voudrait également des renseignements sur les pratiques des autres organes du Secrétariat ayant des caractéristiques similaires. UN وطلبت أيضا معلومات عن الممارسة المتبعة في الهيئات الأخرى بالأمانة العامة ذات الخصائص المماثلة.
    Le présent rapport fournit également des renseignements sur les cas particuliers de l’Office des Nations Unies à Nairobi et du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن حالات بعينها تتصل بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Ce rapport contient également des renseignements sur les progrès réalisés dans l'exécution du programme d'action et sur tous les changements qui y ont été apportés. UN ويجب أن يتضمن التقرير أيضا معلومات عن سير عملية تنفيذ برنامج العمل وما قد يتم إجراؤه فيه من تغييرات.
    On y trouvera également des renseignements sur l'impact des réseaux de TIC sur le fonctionnement de l'Organisation. UN ويقدم أيضا معلومات عن أثر شبكات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على عمليات الأمم المتحدة.
    La base de connaissances fournira également des renseignements sur toutes les questions utiles pour la divulgation de pièces. UN وسوف توفر قاعدة المعرفة أيضا معلومات عن كل الأمور التي تتصل بالكشف عن المواد.
    Il demande également des renseignements sur l'enseignement dispensé aux élèves roms qui vivent hors du Burgenland. UN وتطلب اللجنة أيضاً تقديم معلومات عن تعليم أطفال الروما الذين يعيشون خارج منطقة بورغنلاند
    Fournir également des renseignements sur les conséquences des avortements non médicalisés sur la santé des femmes, notamment le taux de mortalité maternelle. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن تأثير الإجهاض غير المأمون في صحة النساء، بما في ذلك معلومات عن نسبة وفيات الأمومة.
    Présenter également des renseignements sur l'état d'avancement du projet de loi concernant le harcèlement sexuel en milieu professionnel. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن وضع مشروع قانون التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    Il donne également des renseignements sur le degré de ratification et d'application de la Convention dans chacune des régions considérées aux fins de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause (PIC). UN ويقدِّم أيضاً معلومات عن مستوى التصديق على الاتفاقية وتنفيذها داخل كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم.
    Il donne également des renseignements sur les ressources nécessaires aux fins de l'administration du MDP. UN ويقدم التقرير أيضاً معلومات عن الاحتياجات للموارد لأغراض إدارة آلية التنمية النظيفة.
    7.7 L'État partie fournit également des renseignements sur la révision de la législation relative à la gestion des pêcheries. UN 7-7 وتوفر الدولة الطرف كذلك معلومات عن تنقيح تشريع إدارة مصائد الأسماك.
    Donner également des renseignements sur les données relatives aux disparitions forcées figurant dans le rapport sur les affaires concernant des crimes internationaux adressé chaque année à la Chambre des représentants, évoqué aux paragraphes 28 à 30 du rapport. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن حالات الاختفاء القسري فيما يتعلق برسالة الإبلاغ السنوية عن الجرائم الدولية الموجهة إلى مجلس النواب والمشار إليها في الفقرات من 28 إلى 30 من التقرير.
    Cette partie contient également des renseignements sur le rôle joué par l'Institut dans la promotion de la coordination à l'échelle du système des Nations Unies, ainsi que sur les activités qu'il poursuit dans le cadre des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui aura lieu en 2012. UN ويشتمل الجزء المذكور أيضاً على معلومات عن دور المعهد في تشجيع التنسيق في المنظومة بأسرها، وعمله المتصل بالتحضيرات لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي سيُعقد في سنة 2012.
    Celles-ci reçoivent également des renseignements sur le lieu où elles doivent se rendre pour obtenir davantage d'informations et faire le test de dépistage du VIH. UN وقدمت لهن أيضا معلومات بشأن كيفية الحصول على المزيد من المعلومات وإجراء اختبارات فيروس نقص المناعة البشرية.
    Veuillez fournir également des renseignements sur la nature et l'importance de la participation des organisations non gouvernementales, particulièrement des organisations de femmes, à ce processus. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة ونطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    Le présent document, qui donne des détails sur les dépenses extrabudgétaires pour 1995 et les prévisions correspondantes pour 1996 par programme et fournit également des renseignements sur le personnel détaché à titre gracieux et les contributions en espèces, vise à répondre à cette demande (voir annexe I). UN وتنشد هذه الوثيقة بشكلها الحالي أن تفي بهذا الطلب إذ تقدم تفصيلا للنفقات الخارجة عن الميزانية لعام ١٩٩٥ والتقديرات المتصلة بها لعام ١٩٩٦ حسب البرامج، إلى جانب المعلومات المتعلقة بالموظفين بلا أجر والتبرعات النقدية )انظر المرفق اﻷول(.
    Donner également des renseignements sur les mesures prises pour remédier au problème susmentionné. UN ويرجى تقديم معلومات أيضاً عن التدابير المتخذة للتصدي لهذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more