"également des services de" - Translation from French to Arabic

    • أيضا خدمات
        
    • أيضاً خدمات
        
    • بتزويدها بالخدمات
        
    • كذلك خدمات
        
    Il offre également des services de sevrage aux pères, dans le cadre d'une méthode fondée sur la famille. UN ويوفر البرنامج أيضا خدمات الإقلاع للآباء باستخدام نهج قائم على الأسرة.
    Il fournit également des services de secrétariat au Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants. UN وهي تقدم أيضا خدمات الأمانة للمقرِّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Le Bureau des services de contrôle interne fournit également des services de conseils de gestion aux départements et aux bureaux qui en font la demande. UN ويُقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا خدمات استشارية بشأن الإدارة إلى الإدارات والمكاتب بناء على طلبها.
    Van der Sluijs fournit également des services de transport liés à ses opérations commerciales. UN وتقدم فان دير سلويس أيضاً خدمات النقل في عملياتها التجارية.
    6.32 Le sous-programme comporte également des services de conseil et autres services juridiques aux organes (principaux et subsidiaires) de l'ONU, y compris lors de leurs conférences, pour tout ce qui concerne les questions statutaires et de procédure et les pouvoirs des représentants. UN ٦-٢٣ وثمة هدف آخر لهذا البرنامج الفرعي هو تقديم المساعدة إلى الهيئات الرئيسية والفرعية لﻷمم المتحدة ودورة مؤتمراتها وذلك بتزويدها بالخدمات والمشورة القانونية بشأن المسائل الدستورية واﻹجرائية والمتعلقة بوثائق التفويض.
    Assure également des services de traduction en vue de la publication des documents et de la correspondance officiels. UN يقدم كذلك خدمات ترجمة لنشر الوثائق الرسمية والمراسلات اﻷخرى.
    La FINUL emploie actuellement deux professeurs de langues qui fournissent également des services de traduction à temps partiel au Groupe du personnel recruté sur le plan national. UN وتستخدم اليونيفيل حاليا مدرّسَيْ لغة يقدمان أيضا خدمات في مجال الترجمة لوحدة الموظفين الوطنيين على أساس عدم التفرغ.
    La Section fournira également des services de formation externe pour le Département de l'appui aux missions du Siège et pour les missions de maintien de la paix. UN وسيشتري هذا القسم أيضا خدمات تدريب خارجية من أجل إدارة الدعم الميداني في المقر وبعثات حفظ السلام.
    Aux termes du mémorandum d'accord conclu entre le FNUAP et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS), le Bureau propose également des services de vérification interne des comptes à ces organisations. UN وبمقتضى شروط مذكرات التفاهم مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، يقدم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أيضا خدمات المراجعة الداخلية لحسابات هاتين المنظمتين.
    Aux termes du mémorandum d'accord conclu entre le FNUAP et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS), le Bureau propose également des services de vérification interne des comptes à ces organisations. UN وبمقتضى شروط مذكرات التفاهم مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، يقدم المكتب أيضا خدمات المراجعة الداخلية لحسابات هاتين المنظمتين.
    Elle offre également des services de traitement pour les jeunes délinquants sexuels, des ressources en matière de résidence pour les adolescents ainsi que des programmes d'approche et communautaires pour les jeunes à risque; UN وتوفر أيضا خدمات العلاج للشبان الجانحين في مجال الجنس، كما تقدم الموارد الخاصة بأماكن اﻹقامة بالنسبة للمراهقين، وبرامج التوعية والبرامج المجتمعية الموجهة إلى الشبان المعرضين لخطر؛
    Elle fournit également des services de secrétariat et des services fonctionnels à la Commission et à l'Organe international de contrôle des stupéfiants dans l'accomplissement de leurs tâches; elle donne des conseils sur les questions relatives au contrôle international et national des drogues et appuie les fonctions du PNUCID ayant trait à l'application des traités. UN وتقدم الشعبة أيضا خدمات السكرتارية والخدمات الفنية الى لجنة المخدرات والهيئة الدولية، وتقدم المشورة بشأن مسائل مكافحة المخدرات وتقدم الدعم فيما يتعلق بمهام اليوندسيب الناشئة عن المعاهدات.
    Sont prévus également des services de consultation externe dans des maternités ou des hôpitaux ayant un service de maternité. UN وهذا يشمل أيضا خدمات المرضى الداخليين والخارجيين ، اما في مستشفى اﻷمومة أو في وحدة اﻷمومة في مستشفى عام .
    Il assure également des services de relais par satellite pour les communications internes de certaines missions, de sorte que celles-ci n'ont pas besoin de stations terriennes supplémentaires. UN ويوفر المركز أيضا خدمات التقوية الساتلية لتلبية احتياجات بعض البعثات من الاتصالات الداخلية، مما يغني عن الحاجة الى وجود محطات أرضية ساتلية إضافية ضمن تلك البعثات.
    Ces centres proposeront également des services de conseil et une aide pour les aider à guérir de leurs lésions physiques et morales et à entamer une vie exempte de maltraitance et de violence. UN وستوفر المراكز أيضا خدمات المشورة والدعم للمساعدة على التئام جروحهم الجسدية والعاطفية ولمساعدتهم على بدء حياة خالية من العنف والإيذاء.
    Conformément à la pratique établie, le Département fournira également des services de conférence aux groupes régionaux et à d'autres groupes importants d'États Membres, à leur demande, et au cas par cas. UN وستُقدم أيضا خدمات المؤتمرات إلى اجتماعات الأفرقة الإقليمية والتجمعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء، بناء على طلب تلك الأفرقة، وعلى أساس مخصص ووفقا للممارسة المعمول بها.
    Il offre également des services de prise en charge psychosociale accessibles à l'aide du téléphone portable. UN وتقدم المؤسسة أيضاً خدمات استشارية يمكن ربطها بالهواتف النقّالة.
    Les hôtels proposent également des services de change mais à un taux différent. UN وتقدم الفنادق أيضاً خدمات الصرف لكن بأسعار متفاوتة.
    Une fois que la personne a trouvé un emploi, ils assurent également des services de suivi. UN ويقدم مسؤولو التنسيب أيضاً خدمات المتابعة بعد توظيف الباحث عن عمل.
    6.32 Le sous-programme comporte également des services de conseil et autres services juridiques aux organes (principaux et subsidiaires) de l'ONU, y compris lors de leurs conférences, pour tout ce qui concerne les questions statutaires et de procédure et les pouvoirs des représentants. UN ٦-٢٣ وثمة هدف آخر لهذا البرنامج الفرعي هو تقديم المساعدة إلى الهيئات الرئيسية والفرعية لﻷمم المتحدة ودورة مؤتمراتها وذلك بتزويدها بالخدمات والمشورة القانونية بشأن المسائل الدستورية واﻹجرائية والمتعلقة بوثائق التفويض.
    En outre, l'Organisme national APPOGG fournit également des services de tribunaux qui incorporent notamment des visites d'accès contrôlé, une médiation dans les cas de séparation et des rapports aux tribunaux sur des questions telles que la garde des enfants. UN وعلاوة على ذلك، تقدم وكالة الرفاه الاجتماعية الوطنية كذلك خدمات المحكمة التي تشمل فرص الزيارات تحت الإشراف والتوسط في حالات الانفصال وتقديم تقارير إلى المحاكم بشأن قضايا مثل حضانة الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more