"également la communauté internationale à" - Translation from French to Arabic

    • أيضا المجتمع الدولي على
        
    • أيضا المجتمع الدولي إلى
        
    • أيضاً المجتمع الدولي على
        
    • أيضاً المجتمعَ الدولي على
        
    • المجتمع الدولي أيضا إلى
        
    • المجتمع الدولي أيضا على
        
    • المجتمع الدولي كذلك إلى
        
    • كذلك المجتمع الدولي إلى
        
    Cette déclaration exhorte également la communauté internationale à aider les Afghans à reconstruire leur pays dévasté. UN ويحث المجلس أيضا المجتمع الدولي على مساعدة اﻷفغانيين في إعادة بناء بلدهم الممزق.
    Il aidera également la communauté internationale à mieux identifier les obstacles au plein développement du bénévolat. UN وسيساعد أيضا المجتمع الدولي على أن يحدد بشكل أفضل التحديات التي تحول دون تطوير العمل التطوعي لكامل إمكاناته.
    7. Engage également la communauté internationale à continuer d'appuyer le Gouvernement dans ses efforts de lutte contre la pandémie du VIH/sida ; UN 7 - تحث أيضا المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Le Gabon appelle également la communauté internationale à continuer ses efforts pour que les deux pays engagent un dialogue constructif afin d'établir des relations entre Cuba et les États-Unis d'Amérique. UN وتدعو غابون أيضا المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده الرامية إلى كفالة دخول كوبا والولايات المتحدة الأمريكية في حوار بناء من أجل إقامة علاقات بين الدولتين.
    J'engage également la communauté internationale à exercer un plus strict contrôle de manière à empêcher les négociants et les entreprises de se soustraire aux normes adoptées à l'échelle internationale et à rendre ainsi notre monde plus sûr. UN وأحث أيضا المجتمع الدولي على أن يشدد المراقبة لمنع المتجرين والشركات من الالتفاف على المعايير الدولية المتفق عليها ليتسنى إحلال الأمان في قريتنا العالمية.
    Nous invitons également la communauté internationale à apporter un appui financier conséquent à la Mission africaine au Burundi, déterminante pour la supervision de ce cessez-le-feu. UN ونحث أيضا المجتمع الدولي على تقديم مساهمة مالية كبيرة إلى البعثة الأفريقية في بوروندي، التي تتسم بأهمية بالغة في مراقبة وقف إطلاق النار.
    Nous encourageons également la communauté internationale à consacrer au développement économique et social les ressources libérées à la suite d'accords de désarmement et de maîtrise des armements. UN ونشجع أيضا المجتمع الدولي على الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بالموارد المتاحة نتيجة لاتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    18. Les Ministres des affaires étrangères exhortent également la communauté internationale à intensifier les secours humanitaires en Bosnie-Herzégovine et réclament la réouverture d'urgence et permanente de l'aéroport de Tuzla. UN ١٨ - ويحث وزراء الخارجية أيضا المجتمع الدولي على تكثيف جهود الاغاثة الانسانية التي يبذلونها من أجل البوسنة والهرسك، وفي هذا السياق، يطالبون باتخاذ خطوات عاجلة باعادة فتح مطار توزلا بصورة منتظمة.
    18. Encourage également la communauté internationale à appuyer les efforts faits au niveau national pour forger des partenariats plus solides avec la société civile, y compris les organisations de personnes âgées, les milieux universitaires, les fondations de recherche, les associations locales, notamment les dispensateurs de soins, et le secteur privé, en vue de contribuer au renforcement des moyens consacrés à la question du vieillissement; UN 18 - تشجع أيضا المجتمع الدولي على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إقامة شراكات أقوى مع المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات كبار السن والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمنظمات الأهلية، بما فيها الجهات المقدمة للرعاية والقطاع الخاص، في محاولة للمساعدة على بناء القدرات المتعلقة بقضايا الشيخوخة؛
    10. Engage également la communauté internationale à appuyer les mesures de consolidation de la paix indispensables et la réalisation rapide de programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration des milices dans l'ensemble de la Somalie, afin de stabiliser tout le pays et de garantir ainsi l'efficacité du Gouvernement fédéral de transition de la Somalie; UN " 10 - تحث أيضا المجتمع الدولي على دعم ضرورة اتخاذ تدابير لبناء السلام، والتعجيل بتنفيذ برامج لنـزع السلاح وتسريح وإعادة إدماج الميليشيات في جميع أنحاء الصومال، بما يحقق الاستقرار في البلد بأسره، ويكفل بالتالي فعالية الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال؛
    12. Engage le Gouvernement d’unité et de réconciliation nationale et, en particulier, l’UNITA à coopérer pleinement avec l’Institut national angolais pour l’enlèvement des engins explosifs et de fournir des renseignements sur les champs de mines, et engage également la communauté internationale à continuer d’apporter son appui au programme de déminage; UN ١٢- يحث حكومــة الوحــدة والمصالحة الوطنية وكذلك يونيتا بوجه خاص على التعاون الكامل مع المعهد الوطني ﻹزالة الذخائر غير المنفجرة وتقديم المعلومات عن حقول اﻷلغام، ويحث أيضا المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة لبرنامج إزالة اﻷلغام؛
    12. Engage le Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale et, en particulier, l'UNITA à coopérer pleinement avec l'Institut national angolais pour l'enlèvement des engins explosifs et de fournir des renseignements sur les champs de mines, et engage également la communauté internationale à continuer d'apporter son appui au programme de déminage; UN ١٢ - يحث حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية وكذلك يونيتا بوجه خاص على التعاون الكامل مع المعهد الوطني ﻹزالة الذخائر غير المنفجرة وتقديم المعلومات عن حقول اﻷلغام، ويحث أيضا المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة لبرنامج إزالة اﻷلغام؛
    J'encourage également la communauté internationale à aider le Gouvernement à fournir les services de base, tels que l'éducation, la santé et une organisation judiciaire viable, aux zones naguère occupées par l'UNITA. UN 49 - واأشجع أيضا المجتمع الدولي على دعم الحكومة فيما تبذله من جهود لتقديم الخدمات الأساسية، مثل التعليم، والصحة وهيئة قضائية تؤدي وظائفها، في المناطق الخاضعة سابقا لاحتلال الاتحاد الوطني (يونيتا).
    10. Invite le Gouvernement bissau-guinéen à mener des enquêtes crédibles et transparentes sur la série d'assassinats politiques perpétrés en mars et juin 2009, et à traduire en justice les responsables de ces actes, et invite également la communauté internationale à appuyer ces enquêtes nationales; UN 10 - يناشد حكومة غينيا - بيساو أن تجري تحقيقات موثوقة وشفافة في الاغتيالات السياسية التي وقعت في آذار/مارس وحزيران/يونيه 2009، وأن تقدم إلى العدالة المسؤولين عن تلك الأعمال، ويدعو أيضا المجتمع الدولي إلى دعم تلك التحقيقات؛
    10. Invite le Gouvernement bissau-guinéen à mener des enquêtes crédibles et transparentes sur la série d'assassinats politiques perpétrés en mars et juin 2009, et à traduire en justice les responsables de ces actes, et invite également la communauté internationale à appuyer ces enquêtes nationales; UN 10 - يناشد حكومة غينيا - بيساو أن تجري تحقيقات موثوقة وشفافة في الاغتيالات السياسية التي وقعت في آذار/مارس وحزيران/يونيه 2009، وأن تقدم إلى العدالة المسؤولين عن تلك الأعمال، ويدعو أيضا المجتمع الدولي إلى دعم تلك التحقيقات؛
    J'engage également la communauté internationale à fournir davantage de ressources au Centre situé en Asie, de façon qu'il puisse organiser davantage d'activités pour le bien de l'Asie et de la région du Pacifique. UN وأحث أيضاً المجتمع الدولي على توفير مزيد من الموارد للمركز في آسيا، ليتسنى له تنظيم مزيد من الأنشطة المفيدة لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    7. Exhorte également la communauté internationale à apporter une assistance humanitaire aux populations dans le besoin et à veiller à ce que toutes les mesures nécessaires soient prises pour instaurer des conditions propices à la fourniture d'une assistance humanitaire, y compris en assurant un accès sans entrave aux populations dans le besoin et la sécurité des travailleurs et organisations humanitaires; UN 7- يحث أيضاً المجتمعَ الدولي على أن يقدِّم المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين، وأن يكفل اتخاذ كل الخطوات الضرورية لتهيئةِ الظروف المواتية لتقديم المساعدة الإنسانية، بما في ذلك إتاحة وصولها دونما عقبات إلى السكان المحتاجين وتوفير الأمن للعاملين في مجال المساعدة الإنسانية من الأفراد والمنظمات؛
    Il invite également la communauté internationale à appuyer la création d'un centre international de recherche sur le phénomène El Niño qui, ont le sait, a de graves conséquences pour l'humanité. UN وتدعو المجموعة المجتمع الدولي أيضا إلى أن يدعم إنشاء مركز دولي لدراسة ظاهرة النينيو التي من المعروف أنها تسبب آثاراً خطيرة على البشرية.
    Il exhorte également la communauté internationale à interdire complètement la production, l'utilisation, le stockage, la vente et l'exportation de mines antipersonnel en raison des ravages qu'elles provoquent parmi les enfants. UN وحث المجتمع الدولي أيضا على اعتماد حظر شامل على انتاج اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وعلى استخدامها وتخزينها وبيعها وتصديرها، وذلك نظرا إلى تزايد عدد الضحايا بين اﻷطفال.
    Israël appelle également la communauté internationale à exercer son influence afin d'empêcher ces navires d'appareiller et les États qui la composent à dissuader leurs ressortissants de participer à de tels actes. UN وتدعو إسرائيل المجتمع الدولي كذلك إلى ممارسة نفوذه من أجل منع هاتين السفينتين من الإبحار، وإلى ثني المواطنين المعنيين من المشاركة في هذا العمل.
    Il invite également la communauté internationale à soutenir les efforts des pays en développement à cet égard. UN ويدعو كذلك المجتمع الدولي إلى دعم ما تبذله البلدان النامية من جهود في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more