Le Nigéria promeut également la coopération judiciaire internationale en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de transfert de procédures pénales. | UN | وأشار إلى أن بلده عزز أيضا التعاون القضائي الدولي في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل العائدات. |
Notant également la coopération technique qui s'est instaurée entre les États Membres au sujet des moratoires sur la peine de mort, | UN | وإذ تلاحظ أيضا التعاون التقني الجاري بين الدول الأعضاء فيما يخص وقف العمل بعقوبة الإعدام، |
L'Institut favorise également la coopération internationale en Asie du Sud et du Sud-Est. | UN | ويعزز المعهد أيضا التعاون فيما بين بلدان جنوب آسيا وجنوب شرقها. |
Le soutien à l'IRCPA renforcera également la coopération Sud-Sud dans les sous-régions d'Afrique. | UN | كما إن دعم هذه المبادرة من شأنه أن يعزّز كذلك التعاون بين بلدان الجنوب في المناطق دون الإقليمية الأفريقية. |
Elle note et encourage également la coopération établie avec le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وهي تلاحظ وتشجع أيضاً التعاون الجاري مع لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
L'équipe facilite également la coopération avec l'OTAN sur les questions concernant les opérations en Afghanistan et au Kosovo. | UN | وييسر الفريق أيضا التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي في المسائل المتصلة بالعمليات في أفغانستان وكوسوفو. |
Appréciant également la coopération technique qui s'est instaurée entre les États Membres au sujet des moratoires sur la peine de mort, | UN | وإذ تلاحظ أيضا التعاون التقني الجاري بين الدول الأعضاء في ما يخص وقف العمل بعقوبة الإعدام، |
Dans ce contexte, le Compte encourage également la coopération entre les agents d'exécution des Nations Unies aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وبهذه الصفة، شجع الحساب أيضا التعاون الإقليمي ودون الإقليمي فيما بين الكيانات المنفذة التابعة للأمم المتحدة. |
Le Comité encourage également la coopération entre les programmes de ce type et cherche à les rendre viables. | UN | ويعزز البرنامج أيضا التعاون بين البرامج من هذا النوع ويرمي إلى جعلها مستدامة. |
La Norvège encourage également la coopération entre l'OCI et l'ONU dans des pays tels que la Somalie et dans les Balkans. | UN | وتشجع النرويج أيضا التعاون بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحـدة في بلــدان مثل الصومال وفــي البلقان. |
Elle encourage et promeut également la coopération entre les pays de l'Asie de l'Est. | UN | وتشجع أيضا التعاون بين البلدان في شرق آسيا وتروّج له. |
Il encourage également la coopération entre les milieux d'affaires, la société civile et les organisations non gouvernementales locales qui peuvent contribuer de façon significative aux efforts de consolidation de la paix. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة أيضا التعاون فيما بين مجتمع أصحاب الأعمال والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المحلية، فمن شأن ذلك أن يساهم بقدر كبير في جهود بناء السلام. |
Il encourage également la coopération entre les milieux d'affaires, la société civile et les organisations non gouvernementales locales qui peuvent contribuer de façon significative aux efforts de consolidation de la paix. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة أيضا التعاون فيما بين مجتمع أصحاب الأعمال والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المحلية، فمن شأن ذلك أن يساهم بقدر كبير في جهود بناء السلام. |
Les principes directeurs encouragent également la coopération internationale dans ce domaine. | UN | وهي تعزز أيضا التعاون الدولي في هذا المجال. |
Il assure également la coopération avec les organisations régionales qui suivent l'évolution de la situation dans cette zone. | UN | ويكفل أيضا التعاون مع المنظمات اﻹقليمية التي ترصد التطورات فى المنطقة. |
Il favorise également la coopération régionale et plurinationale en vue de dégager des avantages écologiques globaux et de faire des démonstrations d'écotechnologies déterminées, d'approches de la gestion des ressources en eau et d'outils de politique générale qui pourraient être transposés à une échelle plus grande par d'autres partenaires. | UN | وهو يشجع كذلك التعاون الإقليمي ومتعدد البلدان الرامي إلى تحقيق المزايا البيئية العالمية، وكذلك بيان التقانات المحددة المستدامة بيئياً، ونهج إدارة الموارد وأدوات السياسات التي يمكن اقتباسها على نطاق أوسع من جانب الشركاء الآخرين. |
5. Encourage également la coopération entre les organes de l'État, les organisations internationales et la société civile afin de lutter contre le trafic des armes légères et de soutenir les opérations de collecte de ces armes dans les sous-régions; | UN | 5 - تشجع كذلك التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وفي دعم عمليات جمع هذه الأسلحة في المناطق دون الإقليمية؛ |
Certains rapports mentionnent également la coopération internationale dans le cadre de projets régionaux tels que le Programme écologique pour la mer Caspienne et le Programme régional européen sur la sécheresse. | UN | وتذكر بعض التقارير أيضاً التعاون الدولي في إطار المشاريع الإقليمية، من قبيل البرنامج الإيكولوجي لبحر قزوين وفرقة العمل الإقليمية الأوروبية المعنية بالجفاف. |
Ils reflètent également la coopération nécessaire aux échelons national et international pour résoudre les problèmes existants et pourraient constituer la base d'un programme de travail de futurs dispositifs intergouvernementaux visant à la gestion des forêts. | UN | وتشتمل أيضاً على التعاون الوطني والدولي الضروري لمعالجة هذه الشواغل ويمكن أن تشكل أساساً لبرنامج عمل لمداولات حكومية دولية مستقبلية بشأن الغابات. |
On favorisera également la coopération industrielle entre pays ayant atteint différents niveaux de développement, ainsi que l'intégration des femmes au développement. | UN | وسيعمل البرنامج أيضا على ترويج التعاون الصناعي الدولي فيما بين البلدان على جميع مستويات التنمية، مع التركيز بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك إشراك المرأة في التنمية. |
Ils apprécient également la coopération des Gouvernements azerbaïdjanais et arménien ainsi que des autorités du Haut-Karabakh, avant et pendant la Mission. | UN | ويعرب الرؤساء المشاركون عن التقدير أيضا للتعاون الذي أبدته حكومتا أذربيجان وأرمينيا، وكذلك سلطات ناغورني كاراباخ، قبل قيام البعثة بعملها وأثناء قيامها به. |
Conformément au Programme d'action, le FNUAP appuie également la coopération Sud-Sud ainsi que les activités visant à satisfaire les besoins des jeunes et des adolescents en informations et services concernant la santé en matière de reproduction. | UN | وتمشيا مع برنامج العمل، يدعم الصندوق أيضا أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب واﻷنشطة المتصلة باحتياجات الشباب والمراهقين من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية. |
Ces accords et d'autres ont permis aux Présidents des deux pays de signer un Traité d'amitié, de coopération et de partenariat qui concerne également la coopération dans la région de la mer Noire. | UN | وبفضل هذه الاتفاقات وغيرها تسني لرئيسي البلدين توقيع معاهدة شاملة للصداقة والتعاون والشراكة تتضمن اﻹشارة أيضا الى التعاون في منطقة البحر اﻷسود. |
La Norvège encourage également la coopération entre l'ONUDI et le secteur privé ainsi que la rationalisation interne de l'Organisation. | UN | وقال إن النرويج تؤيد أيضا تعاون اليونيدو مع القطاع الخاص، وعملية التبسيط التي تخضع لها المنظمة من الداخل. |
Elle souligne également la coopération sans réserve accordée par le Gouvernement libanais aux différents organes du Tribunal. | UN | ويركز هذا الجزء من التقرير أيضا على تعاون الحكومة اللبنانية بدون تحفظ مع مختلف أجهزة المحكمة. |
49. Le Japon développe également la coopération internationale dans différents domaines, notamment en matière d'observation de la Terre dont l'importance a été soulignée à la réunion du G-8 en juin 2003 et au premier Sommet sur l'observation de la Terre. | UN | 49 - وقال إن اليابان تعكف أيضا على تعزيز التعاون الدولي في ميادين مختلفة، وبخاصة ميدان رصد الأرض، الذي نُوِّه إلى أهميته في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في حزيران/يونيه 2003 وفي مؤتمر القمة الأول المعني برصد الأرض. |