"également la création" - Translation from French to Arabic

    • أيضا إنشاء
        
    • أيضا على إنشاء
        
    • أيضاً إنشاء
        
    • أيضا على أن تنشئ
        
    • أيضاً على إنشاء
        
    • أيضا إلى إنشاء
        
    • أيضا بإنشاء
        
    • كذلك بإنشاء
        
    • أيضاً بإنشاء
        
    • كذلك إنشاء
        
    • كذلك على إنشاء
        
    • أيضا على استحداث
        
    • أيضا على انشاء
        
    Les Pays-Bas finançaient également la création d'un centre médical de consultation et de diagnostic au Bélarus. UN وترعى هولندا أيضا إنشاء مركز للتشخيص الطبي والمشورة الطبية في بيلاروس.
    La Déclaration proposait également la création d'un bureau régional du PNUCID en Asie du Sud-Ouest. UN واقترح اﻹعلان أيضا إنشاء مكتب إقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في جنوب غربي آسيا.
    Elle prévoit également la création d'un forum des peuples autochtones afin de s'assurer que ses principes et instruments sont traduits en actes. UN وهي تنص أيضا على إنشاء منتدى للشعوب الأصلية ضمانا لترجمة مبادئ تلك السياسة وأدواتها إلى أفعال.
    Il prévoyait également la création d'un forum du peuple pour débattre d'un projet de nouvelle constitution. UN وسيتيح مشروع القانون أيضاً إنشاء منتديات للشعب لمناقشة مشروع دستور جديد.
    5. Approuve également la création, à compter du 1er janvier 2013, d'un nouveau poste P-3 au chapitre 24 (Droits de l'homme) du budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013; UN 5 - توافق أيضا على أن تنشئ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013 وظيفة جديدة من الرتبة ف-3 في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013؛
    Elle prévoit également la création du Conseil national de lutte contre la corruption, chargé d'enquêter sur l'enrichissement illicite et le blanchiment d'argent. UN وينص أيضاً على إنشاء المجلس الوطني لمكافحة الفساد، الذي يتكلف بالتحقيق في الاغتناء غير المشروع وغسيل الأموال.
    Le projet de résolution rappelle également la création du groupe d'experts gouvernementaux sur le courtage illicite qui entamera bientôt ses travaux. UN ويشير مشروع القرار أيضا إلى إنشاء فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسمسرة غير المشروعة، الذي سيبدأ عمله قريبا.
    Elle salue également la création du Groupe consultatif de haut niveau chargé d'examiner les taux de remboursements des pays qui fournissent des contingents et les questions connexes. UN وقال إنه يرحب أيضا بإنشاء فريق كبيري الاستشاريين للنظر في معدلات الصرف للبلدان المشاركة بقوات وما يتصل بذلك من مسائل.
    La Malaisie appuie également la création d'une zone exempte de toutes armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وتؤيد ماليزيا أيضا إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Il salue également la création d'un Comité national de lutte contre la mendicité des enfants. UN وتعتبر اللجنة أيضا إنشاء لجنة وطنية لمحاربة تسول الأطفال أمرا إيجابيا.
    Le Secrétaire général indique également la création d'une commission qui doit répondre aux préoccupations des pays qui fournissent des contingents ou des corps de police. UN كما يوضح الأمين العام أنه تم أيضا إنشاء مجلس للمستعملين لمعالجة شواغل البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Nous appuyons également la création du fonds pour les établissements humains en faveur du peuple palestinien. UN ونؤيد أيضا إنشاء صندوق المستوطنات البشرية المقترح للشعب الفلسطيني.
    La nucléarisation de la région justifie également la création d'une nouvelle structure de sécurité fondée sur le dialogue, la paix, la maîtrise des armements et la coopération. UN إن تحول منطقتنا إلى منطقة نووية يبرر أيضا إنشاء هيكل جديد للأمن يقوم على الحوار والسلام وتحديد التسلح والتعاون.
    Elle prévoit également la création de services de consultation pour la famille et les enfants dans les deux divisions du droit de la famille et l'établissement d'un conseil du droit de la famille. UN وينص القانون أيضا على إنشاء خدمات مشورة للأسرة والطفل في كل من شُعبتي الأسرة وإنشاء مجلس لقانون الأسرة.
    La loi prévoyait également la création d'un bureau chargé de surveiller et de combattre les trafics et de faire respecter la loi tant sur le plan national que sur le plan et international. UN وينص القانون أيضا على إنشاء مكتب لمراقبة الاتجار ومكافحته، لإصدار القانون على المستويين الوطني والدولي.
    L'Argentine a fait savoir que son plan d'action prévoyait également la création d'une institution nationale chargée de coordonner toutes les activités de mise en œuvre. UN وذكرت الأرجنتين أن خطة عملها ستتضمن أيضاً إنشاء مؤسسة وطنية لتنسيق جميع أنشطة التنفيذ.
    Cette proposition comporte également la création d'un fonds multilatéral de technologie en matière de climat qui fonctionnerait sous la direction de la Conférence des Parties. UN ويتضمن المقترح أيضاً إنشاء صندوق متعدد الأطراف لحيازة التكنولوجيا المتعلقة بالمناخ يتم تشغيله بتوجيه من مؤتمر الأطراف.
    Le projet d'instrument prévoit également la création d'un fonds international pour la réadaptation des victimes. UN وينص مشروع الصك أيضاً على إنشاء صندوق دولي لإعادة تأهيل الضحايا.
    Nous rappelons également la création du Fonds de solidarité numérique et encourageons le versement de contributions volontaires aux fins de son financement, notamment au moyen d'éventuels mécanismes de financement innovants. UN ونشير أيضا إلى إنشاء صندوق التضامن الرقمي، ونشجع على التبرع لتمويله، بطرق منها النظر في آليات تمويل مبتكرة.
    Nous saluons également la création d'ONU-Femmes. UN ونرحب أيضا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة.
    Cela a permis également la création de nombreux partis politiques, associations et organes de presse privée. UN وقد سمح هذا الوضع كذلك بإنشاء عدد من الأحزاب السياسية، والجمعيات، وهيئات الصحافة الخاصة.
    La Convention recommande également la création d'un registre international des sociétés qui opèrent au niveau international. UN وتوصي الاتفاقية أيضاً بإنشاء سجل دولي لهذه الشركات العاملة على الصعيد الدولي.
    Il appuie également la création d'un fonds international d'indemnisation des victimes d'actes de terrorisme envisagée par ladite résolution. UN وقال إنه يدعم كذلك إنشاء صندوق دولى لتعويض ضحايا الأعمال الإرهابية والذى تطرق إليه القرار المذكور آنفاً.
    Elle prévoit également la création, les mandats, les attributions et la séparation des trois pouvoirs de l'État, à savoir l'exécutif, le législatif et le judiciaire. UN وينص كذلك على إنشاء أجهزة الدولة الثلاثة، التنفيذي والتشريعي والقضائي، وتحديد ولاياتها وسلطاتها، والفصل بينها.
    La loi prévoit également la création d'une direction et d'un conseil de la responsabilité sociale où siège INAMUJER. UN وينص القانون أيضا على استحداث مديرية ومجلس للمسؤولية الاجتماعية بعضوية المعهد الوطني للمرأة.
    26. La Constitution prévoit également la création d'une Commission de surveillance électorale dont la fonction est de surveiller l'inscription des électeurs et la conduite des élections. UN ٦٢- وينص الدستور أيضا على انشاء لجنة للاشراف على الانتخابات تقوم بمهمة الاشراف على تسجيل الناخبين وعلى سير الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more