"également la liberté" - Translation from French to Arabic

    • أيضاً حرية
        
    • أيضا حرية
        
    • أيضاً على حرية
        
    • أيضا على حرية
        
    • كذلك حرية
        
    La Constitution garantit également la liberté d'opinion et d'expression. UN ويكفل الدستور أيضاً حرية الرأي والتعبير.
    La liberté de la presse implique également la liberté d'éditer des publications. UN وتشمل حرية الصحافة أيضاً حرية إصدار المنشورات.
    Elle garantit également la liberté d'association, de conscience, d'opinion et de réunion, ainsi que la liberté de la presse. UN ويكفل الدستور أيضاً حرية الانتساب إلى الجمعيات وحرية الضمير والرأي والتجمع وحرية الصحافة.
    Le Koweït garantit également la liberté de la presse et le droit à l'éducation et aux soins de santé, et s'efforce de lutter contre le racisme et de protéger la liberté de religion. UN وتضمن الكويت أيضا حرية الصحافة، والحق في التعليم والرعاية الصحية وتعمل جاهدة على مكافحة العنصرية وتدعم الحرية الدينية.
    Ces principes réaffirment également la liberté du commerce international et de la navigation, qui font l'une et l'autre partie intégrante de nombreux instruments juridiques internationaux. UN وتتضمن هذه المبادئ أيضا حرية التجارة الدولية والملاحة الدولية، وكل منهما جزء لا يتجزأ من كثير من الصكوك القانونية الدولية.
    La Constitution de 2008 garantit également la liberté d'expression, d'opinion et de réunion. UN وينص دستور عام 2008 أيضاً على حرية الرأي والتعبير والتجمع.
    La Constitution de 2008 garantit également la liberté d'expression, d'opinion et de réunion. UN وينص دستور 2008 أيضا على حرية التعبير والرأي والاجتماع.
    Elle garantissait également la liberté d'opinion, la liberté religieuse, la liberté d'association, de réunion, de manifestation et le droit de vote. UN ويكفل كذلك حرية الرأي، والحرية الدينية، وحرية إنشاء الجمعيات، وحرية الاجتماع، وحرية التظاهر، والحق في التصويت.
    La liberté de conclure un contrat couvre également la liberté de spécifier la teneur du contrat. UN 103- وتشمل حرية التعاقد أيضاً حرية تحديد محتوى العقد.
    La mise en œuvre de mesures économiques coercitives, de sanctions unilatérales et de cadres législatifs et réglementaires ayant un effet extraterritorial préjudiciable pour les pays en développement menace également la liberté des échanges et des investissements. UN كذلك فإن تنفيذ تدابير اقتصادية قسرية، وفرض عقوبات من جانب واحد، ووضع قوانين ولوائح ذات آثار بعيدة المدى ضد البلدان النامية إنما يهدد أيضاً حرية التجارة والاستثمار.
    411. L'objection de conscience devrait être prévue par la loi, selon des modalités conformes aux dispositions des articles 18 et 26 du Pacte, eu égard au fait que l'article 18 protège également la liberté de conscience des noncroyants. UN 411- وينبغي إدراج الاستنكاف الضميري في نص قانوني على نحو يتفق مع المادتين 18 و26 من العهد، علماً بأن المادة 18 تحمي أيضاً حرية الوجدان للذين لا يدينون بدين.
    359. La Constitution portugaise protège également la liberté de création intellectuelle, artistique et scientifique (art. 42). UN ٩٥٣- يحمي الدستور البرتغالي أيضاً حرية اﻹبداع الفكري والفني والعلمي )المادة ٢٤(.
    Au sujet de la liberté de religion, il convient de relever que si l'article 44 de la Constitution fait référence au christianisme et prône le respect de la religion au paragraphe 1, il garantit également la liberté de religion et la liberté de conscience au premier alinéa du paragraphe 2. UN وفيما يخص حرية الديانة، ينبغي الإشارة إلى أنه إذا كانت المادة 44 من الدستور تشير إلى الديانة المسيحية وتدعو إلى احترام الديانة في الفقرة 1، فإنها تكفل أيضاً حرية الديانة وحرية المعتقد في الفقرة الفرعية الأولى من الفقرة 2.
    28. La Constitution garantit également la liberté de religion et d'association (articles 30 et 31). UN 28- يكفل دستور هايتي أيضاً حرية الدين وتكوين الجمعيات (المادتان 30 و31).
    La Constitution garantissait également la liberté de religion; l'État respectait la vie religieuse et les célébrations et garantissait la liberté de construire des églises et autres bâtiments religieux. UN 61- ويكفل الدستور أيضاً حرية الدين، وتحترم الدولة الحياة الدينية والشعائر التي يمارسها المتدينون، وتضمن حرية بناء الكنائس والمباني الدينية الأخرى.
    374. On rappellera enfin que l'article 10 CEDH protège également la liberté d'opinion et d'expression et que toute personne s'estimant lésée peut s'en prévaloir. UN ٤٧٣- ويذكر في الختام أن المادة ٠١ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان تحمي أيضا حرية الرأي والتعبير، وأنه يجوز ﻷي شخص يعتبر نفسه متضررا أن يحتج بها.
    Elle garantit également la liberté d'opinion et d'expression, la liberté de rassemblement pacifique et non armé, la liberté de former des syndicats et des associations, ainsi que la liberté de circulation, d'industrie et de commerce. UN ويكفل أيضا حرية الرأي والتعبير وحرية التجمع السلمي من دون سلاح، وحرية تشكيل نقابات ورابطات، وحرية التنقل وحرية مزاولة الصناعة والتجارة.
    Le libre accès signifie donc également la liberté de choix qui n'a de sens que si un véritable pluralisme éducatif est mis en oeuvre Ce point sera discuté plus loin lorsque nous aborderons la question de la liberté d'enseignement. UN فحرية الوصول تعني أيضا حرية الاختيار، التي لا معنى لها في غياب تعددية تعليمية حقيقية(41).
    Elle consacre également la liberté de pensée, de religion, d'association et de circulation. UN وينص الدستور أيضاً على حرية التفكير والدين والتنظيم والتنقل.
    24. La loi consacre également la liberté des citoyens de constituer des syndicats, des fédérations et des associations professionnelles, sociales et caritatives et d'y adhérer, en vue de protéger leurs intérêts ou d'atteindre les objectifs légitimes pour lesquels ces organismes ont été créés. UN 24- أكد القانون أيضاً على حرية المواطنين في إنشاء النقابات والاتحادات والروابط المهنية، والاجتماعية والجمعيات الخيرية، والانضمام إليها لحماية مصالحهم أو تحقيق الأغراض المشروعة التي أنشئت من أجلها.
    La loi sur la presse confirme également la liberté d'expression et de critique constructive, à condition qu'il n'y ait pas d'insulte, d'humiliation, d'accusation ni de violation des droits publics et privés des personnes. UN وقد أكد قانون الصحافة أيضا على حرية التعبير والنقد البناء شريطة الامتناع عن إهانة الأفراد وإذلالهم واتهامهم وانتهاك حقوقهم العامة والخاصة.
    Elle souligne également la liberté de choix et la responsabilité qui s'ensuit et fait remarquer que, dans la < < nouvelle politique scolaire > > , chaque élève pourra trouver un choix d'enseignement correspondant à ses capacités. UN ويؤكد أيضا على حرية الاختيار والمسؤولية التي تعقبها، ويشير إلى أن كل تلميذ في السياسة المدرسية الجديدة سيكون بوسعه اكتشاف البدائل التعليمية وفقا لقدرته.
    Elle garantit également la liberté de navigation au-delà de la mer territoriale, ainsi que le droit de passage à travers la mer territoriale, les détroits internationaux et les eaux des archipels. UN وتضمن الاتفاقية كذلك حرية الملاحة فيما وراء المياه الإقليمية وحق العبـور في المياه الإقليمية والمضائق والأرخبيلات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more