L'Union européenne appelle également le Gouvernement timorais à déployer des efforts supplémentaires pour établir une politique nationale de sécurité. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي أيضا حكومة تيمور - ليشتي إلى بذل مزيد من الجهود لتطوير السياسة الأمنية الوطنية. |
J'engage également le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie à coopérer pleinement à l'application des dispositions de cette résolution. | UN | وأحث أيضا حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على التعاون التام مع أحكام ذلك القرار. |
Le Comité exhorte également le Gouvernement à ratifier le Protocole facultatif à la Convention. | UN | تحث اللجنة أيضا الحكومة على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
J'exhorte également le Gouvernement de continuer a veiller au respect des droits humains de tous les Centrafricains. | UN | إنني أحض الحكومة أيضا على الاستمرار في رصد تحقيق الاحترام لحقوق الإنسان لجميع أبناء البلد. |
Nous remercions également le Gouvernement omanais des efforts qu'il a déployés en faveur de l'examen de cette question par l'Assemblée générale. | UN | ونشكر أيضاً حكومة عمان على إسهامها في حفز الجمعية العامة على النظر في هذه المسألة. |
Nous remercions également le Gouvernement et le peuple égyptiens, qui ont été les hôtes chaleureux de cette conférence historique. | UN | ونتوجه بالشكر أيضا إلى حكومة مصر وشعبها على هذه الضيافة الحافلة لذلك المؤتمر التاريخي. |
Ils félicitent également le Gouvernement angolais de sa décision d'accorder une amnistie en vue de favoriser la réconciliation nationale. | UN | ويثنون أيضا على حكومة أنغولا لقرارها منح العفو من أجل تعزيز المصالحة الوطنية. |
Il exhorte également le Gouvernement à coopérer pleinement avec la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne. | UN | ويحث الحكومة أيضاً على أن تتعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية. |
10. Exhorte également le Gouvernement papouan-néo-guinéen à coopérer pleinement avec les rapporteurs de la Commission des droits de l'homme chargés d'examiner des questions spécifiques; | UN | ٠١- تحث أيضا حكومة بابوا غينيا الجديدة على التعاون الكامل مع مقرري لجنة حقوق اﻹنسان المعنيين بمواضيع؛ |
6. Encourage également le Gouvernement équato—guinéen à établir les conditions requises pour que chacun jouisse pleinement des droits économiques, sociaux et culturels; | UN | ٦- تشجع أيضا حكومة غينيا الاستوائية على تعزيز اﻷوضاع اللازمة لتمتع كل فرد بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالكامل؛ |
Le Conseil encourage également le Gouvernement de la République centrafricaine à prendre les dispositions financières indispensables à la relance du programme de démobilisation et de réintégration. | UN | ويشجع المجلس أيضا حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على اتخاذ التدابير المالية اللازمة لاستئناف برنامج التسريح وإعادة الإدماج. |
Le PNUD aide également le Gouvernement à formuler un projet visant à appuyer une réforme d'ensemble du processus électoral. | UN | كما ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا الحكومة في وضع مشروع لدعم إصلاح شامل للعملية الانتخابية. |
La MONUC et le PNUD aideraient également le Gouvernement à mobiliser une assistance internationale suffisante pour la tenue des élections locales. | UN | وستساعد البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا الحكومة في تعبئة مساعدة دولية كافية لإجراء الانتخابات المحلية. |
La représentante de la Tanzanie invite les Etats Membres à apporter leur plein appui à Mme Mongella. Elle remercie également le Gouvernement chinois d'avoir généreusement offert d'accueillir la Conférence en 1995. | UN | ودعت ممثلة تنزانيا الدول اﻷعضاء إلى تقديم دعمها التام والكامل إلى السيدة مونجيلا وشكرت أيضا الحكومة الصينية لاقتراحها استضافة المؤتمر عام ١٩٩٥. |
Il invite également le Gouvernement à prendre des mesures pour que ce type de violence ne soit absolument pas toléré et soit défini comme étant socialement et moralement inacceptable. | UN | وتدعو الحكومة أيضا إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى عدم التسامح مع أعمال العنف هذه، وجعلها غير مقبولة اجتماعيا وأخلاقيا. |
Il invite également le Gouvernement à entreprendre une révision complète de la législation en vue de la rendre entièrement conforme à la Convention. | UN | وتشجع الحكومة أيضا على أن تضطلع باستعراض تشريعي شامل بغية تحقيق التوافق الكامل بين جميع التشريعات والاتفاقية. |
4. Encourage également le Gouvernement burundais à poursuivre ses efforts de dialogue avec le PalipehutuFNL et son leader Agathon Rwasa; | UN | 4- يشجع أيضاً حكومة بوروندي على مواصلة جهودها للانخراط في حوار مع حزب تحرير شعب الهوتو وقائده أغاثون روازا؛ |
Il prie également le Gouvernement de continuer à diffuser largement, notamment auprès des organisations féminines et de défense des droits de l’homme, la Convention, les recommandations générales du Comité et la Déclaration et le Programme d’action de Beijing. | UN | وتطلب أيضا إلى حكومة بليز مواصلة نشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين، على نطاق واسع وبخاصة في اﻷوساط النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان. |
Je félicite également le Gouvernement nigérian du rôle qu'il a joué dans la transformation du RUF en parti politique. | UN | وأثني أيضا على حكومة نيجيريا لمساهمتها في تحويل الجبهة المتحدة الثورية إلى حزب سياسي. |
Le Groupe de travail prie également le Gouvernement de veiller à ce que M. Quan obtienne réparation à raison de la détention arbitraire subie. | UN | 37- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أيضاً ضمان منح تعويض إلى السيد كوان على الاحتجاز التعسفي الذي تعرض له. |
Nous appelons également le Gouvernement de l'Iraq à respecter les résolutions des Nations Unies et à libérer tous les prisonniers de guerre et détenus koweïtiens et d'autres nationalités. | UN | ونناشد كذلك حكومة العراق أن تمتثل لجميع قرارات اﻷمم المتحدة، وأن تُفرج عن جميع أسرى الحرب والمعتقلين الكويتين، وكذلك عمن ينتمي منهم إلى بلدان أخرى. |
Le Rapporteur spécial engage également le Gouvernement à consacrer davantage de ressources à son agriculture qu'à ses dépenses militaires. | UN | وهو يدعو أيضاً الحكومة إلى تخصيص المزيد من الموارد للزراعة بدلاً من القطاع العسكري. |
L’Observateur de la Palestine remercie également le Gouvernement de la République arabe d’Égypte d’avoir accueilli la Réunion internationale des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine et le Séminaire sur l’assistance au peuple palestinien. | UN | وقدم شكره أيضا لحكومة مصر العربية إزاء استضافتها لاجتماع المنظمات غير الحكومية الدولي بشأن قضية فلسطين والحلقة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. |
Le PNUD aidera également le Gouvernement à mobiliser et à aligner l'aide étrangère de manière à réaliser les objectifs précis fixés pour la Mongolie, notamment sur la question des vulnérabilités économiques et écologiques. | UN | وسيساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كذلك الحكومة على تعبئة المعونة الأجنبية وتكييفها من أجل تلبية أهداف محددة من الأهداف الإنمائية للألفية في منغوليا تشمل مسائل الضعف الاقتصادي والإيكولوجي. |
f) Invite également le Gouvernement du Myanmar, conjointement avec la communauté internationale et conformément au droit international, à assurer le retour de l'ensemble des réfugiés et des personnes déplacées, y compris les musulmans; | UN | (و) يهيب أيضاً بحكومة ميانمار أن تكفل، بالاشتراك مع المجتمع الدولي وفقاً للقانون الدولي، عودة جميع اللاجئين والأشخاص المشردين من ديارهم، بمن فيهم المسلمون؛ |
Nous saluons également le Gouvernement d'avoir pris des mesures pour créer les cadres juridiques et institutionnels relatifs à d'importantes institutions gouvernementales grâce à l'adoption de lois clefs. | UN | ونشيد أيضا بالحكومة على اتخاذ خطوات صوب وضع الأطر القانونية والمؤسسية للمؤسسات الحكومية المهمة من خلال سن تشريعات رئيسية. |
Il félicite également le Gouvernement d'avoir fait participer les associations de femmes et les organisations non gouvernementales à l'élaboration des rapports et de continuer à travailler en étroite collaboration avec elles. | UN | 254 - وتهنئ اللجنة بالمثل حكومة بوركينا فاسو على إشراكها الاتحادات النسائية والمنظمات غير الحكومية في وضع التقارير والمثابرة في العمل في تعاون وثيق معها. |
Il prie également le Gouvernement de continuer à diffuser largement la Convention, son Protocole facultatif, les recommandations générales du Comité, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, tout particulièrement auprès des associations de femmes et des organisations de défense des droits de l'homme. | UN | وتطلب أيضا من الحكومة أن تعمم نص الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، وخصوصا على المنظمات النسائية ومنظمات الدفاع عن حقوق الإنسان. |