"également les états parties" - Translation from French to Arabic

    • أيضا الدول الأطراف
        
    • أيضاً الدول الأطراف
        
    • الدول الأطراف أيضا
        
    • أيضاً بالدول الأطراف
        
    • أيضاً إلى الدول الأطراف
        
    Il engage également les États parties à la Convention à reconnaitre la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour examiner des communications individuelles. UN وحث أيضا الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تعترف باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في دراسة الرسائل الفردية.
    Il engage également les États parties à la Convention à participer à sa mise en œuvre. UN وتدعو هذه الفقرة أيضا الدول الأطراف في الاتفاقية إلى المشاركة في تنفيذ ذلك المقرر.
    3. Exhorte également les États parties et signataires à échanger des connaissances spécialisées, des données d'expérience et des enseignements concernant la fourniture d'assistance technique pour combattre et prévenir la corruption; UN 3- يحثّ أيضا الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقّعة عليها على تبادل الخبرة الفنية والتجارب والدروس المستخلصة فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد ومنعه؛
    15. Encourage également les États parties à revoir régulièrement toute réserve formulée à l''égard des dispositions de la Convention, en vue de la retirer; UN 15- تشجع أيضاً الدول الأطراف على الاستعراض المنتظم لأي تحفظات لديها على أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب بهدف سحبها؛
    12. Encourage également les États parties à revoir régulièrement toute réserve formulée à l'égard des dispositions de la Convention, en vue de la retirer; UN 12- تشجع أيضاً الدول الأطراف على أن تستعرض بانتظام أي تحفظات لديها بصدد أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب بهدف سحبها؛
    Elle oblige également les États parties à adopter des politiques et à instaurer des mécanismes visant à promouvoir l'égalité des sexes. UN وهو يلزم الدول الأطراف أيضا باعتماد سياسات عامة مناسبة وإنشاء آليات تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Elle invite également les États parties à prendre et à appliquer des mesures efficaces afin de mettre en place des dispositifs intérieurs pour prévenir la prolifération des armes nucléaires, conformément à leurs obligations juridiques internationales. UN ويهيب المؤتمر أيضاً بالدول الأطراف أن تقوم بإنشاء وإنفاذ ضوابط محلية فعَّالة لمنع انتشار الأسلحة النووية وفقاً لالتزاماتها القانونية الدولية ذات الصلة.
    Le Comité invite également les États parties, les donateurs et les organismes de secours à faire de l'éducation une partie intégrante de l'intervention de secours humanitaires dès le début. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدول الأطراف والجهات المانحة ووكالات الإغاثة أن تُدرج التعليم كجزء لا يتجزأ من استجابة الإغاثة الإنسانية منذ البداية.
    5. Encourageons également les États parties maintenant des réserves géographiques ou autres, à envisager de les retirer; UN 5- نشجع أيضا الدول الأطراف المتمسكة بتحفظات ذات صلة بالتحديد الجغرافي، أو بغيرها من التحفظات، على النظر في سحبها؛
    Le Comité invite également les États parties à reconnaître sans délai la compétence du SousComité de la prévention à effectuer des visites dans tous lieux où se trouvent des personnes privées de liberté. > > UN وتحث اللجنة أيضا الدول الأطراف إلى الاعتراف دونما تأخير باختصاص اللجنة الفرعية المعنية بالمنع بإجراء زيارات في أي مكان يوجد به أشخاص محرومون من حريتهم.
    11. Encourage également les États parties à limiter, selon qu'il conviendra, les immunités juridiques internes, conformément à leurs systèmes juridiques et à leurs principes constitutionnels; UN 11- يشجّع أيضا الدول الأطراف على الحدّ، حيثما كان مناسباً، من الحصانات القانونية الداخلية، وفقاً لنُظُمها القانونية ومبادئها الدستورية؛
    5. Exhorte également les États parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les États signataires à apporter leur appui à la création d'un ou de plusieurs mécanismes d'examen de l'application de la Convention et des Protocoles y afférents; UN " 5 - تحث أيضا الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والدول الموقعة عليها، على دعم وضع آلية أو آليات ترمي إلى استعراض مدى تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها؛
    Nous invitons également les États parties à répondre de manière détaillée à la demande de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer afin que son rapport autonome sur les pratiques destructrices de pêche soit aussi utile et complet que possible. UN وندعو أيضا الدول الأطراف إلى الاستجابة على نحو مفصل إلى المعلومات التي طلبتها منها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار حتى يمكن أن يكون تقريرها الوحيد عن ممارسات صيد السمك المدمرة مفيدة وشاملة بقدر الإمكان.
    9. Encourage également les États parties qui ont formulé des réserves au sujet des dispositions des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et des Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques à revoir périodiquement ces réserves en vue de les retirer; UN 9 - تشجع أيضا الدول الأطراف على أن تستعرض بانتظام أي تحفظات تبديها فيما يتعلق بأحكام العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وذلك بغرض سحبها؛
    9. Encourage également les États parties qui ont formulé des réserves au sujet des dispositions des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et des Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques à revoir périodiquement ces réserves en vue de les retirer ; UN 9 - تشجع أيضا الدول الأطراف على أن تستعرض بانتظام أي تحفظات تبديها فيما يتعلق بأحكام العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وذلك بغرض سحبها؛
    8. Encourage également les États parties qui ont formulé des réserves au sujet des dispositions des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et des Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques à revoir périodiquement ces réserves en vue de les retirer ; UN 8 - تشجع أيضا الدول الأطراف على أن تستعرض بانتظام أي تحفظات تبديها فيما يتعلق بأحكام العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وذلك بغرض سحبها؛
    Il oblige également les États parties à: UN وهي تلزم أيضاً الدول الأطراف بما يلي:
    3. Encourage également les États parties à mettre pleinement à profit les dispositions et la législation interne existantes afin de communiquer des informations concernant des affaires pénales aux autorités compétentes intéressées d'autres États parties, lorsqu'ils estiment que ces informations pourraient aider lesdites autorités en amont de la demande d'entraide judiciaire; UN 3- يشجِّع أيضاً الدول الأطراف على الاستفادة الكاملة من الأحكام القائمة والقانون الداخلي في إرسال المعلومات ذات الصلة بالمسائل الجنائية إلى السلطات المختصة المهتمة في الدول الأطراف الأخرى، عندما تعتقد أنَّ تلك المعلومات يمكن أن تساعد تلك السلطات، وذلك قبل التماس المساعدة القانونية المتبادلة؛
    Nous exhortons également les États parties à ratifier l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour ou à y adhérer, ainsi qu'à adopter les dispositions d'exécution nécessaires pour ces deux instruments importants. UN ونحث الدول الأطراف أيضا على التصديق على الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها أو الانضمام إليها، وكذلك على سن قوانين التنفيذ اللازمة لهذين الصكين الهامين كليهما.
    Elle invite également les États parties à prendre et à appliquer des mesures efficaces afin de mettre en place des dispositifs intérieurs pour prévenir la prolifération des armes nucléaires, conformément à leurs obligations juridiques internationales. UN ويهيب المؤتمر أيضاً بالدول الأطراف أن تقوم بإنشاء وإنفاذ ضوابط محلية فعَّالة لمنع انتشار الأسلحة النووية وفقاً لالتزاماتها القانونية الدولية ذات الصلة.
    5. Engage également les États parties à donner plus d'importance aux structures gouvernementales compétentes pour les enfants, notamment, s'il y a lieu, aux ministres chargés des questions relatives aux enfants et aux commissaires indépendants pour les droits de l'enfant, et à prévoir une formation appropriée et systématique en matière de droits de l'enfant pour les groupes professionnels qui s'occupent des enfants; UN 5- تطلب أيضاً إلى الدول الأطراف تعزيز الهياكل الحكومية ذات الصلة المعنية بالأطفال بما في ذلك، عند الاقتضاء، الوزراء المسؤولون عن قضايا الطفل والمفوضون المستقلون المعنيون بحقوق الطفل، وكفالة التدريب الوافي والمنهجي في مجال حقوق الطفل للجماعات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more