"également membres de" - Translation from French to Arabic

    • أيضا أعضاء
        
    • أعضاء أيضا
        
    • أعضاء أيضاً
        
    • اﻷعضاء أيضا
        
    • أيضاً أعضاء
        
    Ces derniers avaient bénéficié du concours de nombreux experts, dont certains étaient également membres de la Commission, et avaient mis au point un certain nombre de modules du manuel. UN وتلقى المنسقان مساهمات عديدة من خبراء كان بعضهم أيضا أعضاء في اللجنة وقد انتهوا من وضع عدد من البرامج المقرر إدراجها في الدليل.
    Cela est effectivement opportun et répond à certaines des préoccupations prioritaires de nos États membres, qui sont tous également membres de l'ONU et représentés ici aujourd'hui. UN ولقد جاء هذا في أوانه بالفعل ويلبي بعض الشواغل ذات اﻷولوية للدول اﻷعضاء في منظمتنا، وجميعها أيضا أعضاء في اﻷمم المتحدة وممثلة هنا اليوم.
    Il convient de noter que les trois auteurs de la consultation sont également membres de la Commission du droit international. UN ويلاحظ أن واضعي الفتوى الثلاثة جميعهم هم أيضا أعضاء في لجنة القانون الدولي.
    Tous les membres du Groupe sont également membres de l'INTOSAI et adhèrent à ses principes directeurs et préceptes. UN وجميع أعضاء الفريق أعضاء أيضا في المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات ويؤيدون قواعدها ومبادئها التوجيهية.
    Les 16 Parties contractantes à la Convention sont également membres de l'Autorité. UN وجميع الأطراف الستة عشرة المتعاقدة في اتفاقية أوسبار أعضاء أيضا في السلطة.
    L'ESA est une organisation intergouvernementale comptant 20 États membres européens, dont 18 sont également membres de l'Union européenne. UN والإيسا هي منظمة حكومية دولية تضم 20 دولةً أوروبيةً عضواً، 18 منها دول أعضاء أيضاً في الاتحاد الأوروبي.
    54. Mme des ILES (Trinité-et-Tobago), prenant la parole au nom des 13 États membres de la Communauté des Caraïbes qui sont également membres de l'Organisation, se dit consciente du fait que de nombreux États craignent que la création d'une cour criminelle internationale ne porte atteinte à leur souveraineté. UN ٤٥ - السيدة ديزيل )ترينيداد وتوباغو(: تكلمت باسم الدول اﻟ ٣١ اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية اﻷعضاء أيضا في اﻷمم المتحدة، وقالت إنها تعي أن العديد من الدول تخشى أن يمس إنشاء محكمة جنائية دولية بسيادتها.
    Les membres du Conseil du tourisme d'Amérique centrale et du SITCA sont également membres de l'Agence de promotion touristique de l'Amérique centrale (CATA) dont le siège est à Madrid. UN ويشكل أعضاء المجلس والاتحاد أيضا أعضاء وكالة السياحة لأمريكا الوسطى التي يوجد مقرها في مدريد.
    Les Etats Parties se déclarent préoccupés de la diminution des annonces de contribution et des versements au Fonds de coopération technique et invite instamment les Etats parties qui sont également membres de l'AIEA à effectuer, en totalité et à temps, des versements au Fonds de coopération technique. UN وتعرب الدول اﻷطراف عن قلقها بشأن تناقص تعهدات الدفع لصندوق التعاون التقني وتناقص المساهمات المقدمة إليه، وهي تحث الدول اﻷطراف التي هي أيضا أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقديم المدفوعات بالكامل وفي الوقت المحدد إلى صندوق التعاون التقني.
    Des propositions ont également été soumises par l'Argentine au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et par la Commission européenne au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont également membres de l'Union européenne. UN وقدمت الأرجنتين أيضا اقتراحات باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي، كما قدمت المفوضية الأوروبية اقتراحات باسم الدول الأعضاء بالأمم المتحدة التي هي أيضا أعضاء بالاتحاد الأوروبي.
    Le Représentant exécutif adjoint et les chefs des sections du BINUB sont également membres de l'Équipe de gestion intégrée des Nations Unies, qui n'est autre qu'un bureau de pays élargi. UN كما أن نائب الممثل التنفيذي للأمين العام ورؤساء أقسام مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي هم أيضا أعضاء في فريق الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة، الذي هو صورة موسعة لفريق الأمم المتحدة القطري.
    Le fait que nombre des États Membres de l'ONUDI soient également membres de l'ACICI renforce le potentiel de coopération dans plusieurs domaines d'intérêt commun: UN بما أن كثيرا من الدول الأعضاء في اليونيدو هي أيضا أعضاء في الوكالة، تزداد إمكانية التعاون في شتى المجالات التي تشترك فيها المصالح:
    Certains États sont également membres de la Commission des chefs de police des États d'Amérique centrale et des Caraïbes et ont accès à ses bases de données. UN وبعض الدول أيضا أعضاء في لجنة رؤساء أجهزة الشرطة في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريـبـي ويمكنها الاطلاع على قواعد بيانات هذه اللجنة.
    Les États parties se déclarent préoccupés de la diminution des annonces de contributions et des versements au Fonds de coopération technique et invite instamment les États parties qui sont également membres de l'AIEA à effectuer, en totalité et à temps, des versements au Fonds. UN وتعرب الدول الأطراف عن قلقها بشأن تناقص تعهدات الدعم لصندوق التعاون التقني وتناقص المساهمات المقدمة إليه، وتحث الدول الأطراف التي هى أيضا أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقديم المدفوعات بالكامل وفي الوقت المحدد إلى صندوق التعاون التقني.
    M. Kiplagat a chargé un groupe de juristes somaliens, qui étaient également membres de la Conférence plénière, de remanier le texte du projet de charte, en tenant compte des questions débattues en plénière. UN وكلّف السيد كيبلاغات مجموعة من المحامين الصوماليين، وهم أعضاء أيضا في الهيئة العامة، بإعادة صياغة نص مشروع الميثاق بحيث يأخذ في الاعتبار المسائل التي ناقشتها الهيئة العامة.
    Certains de nos pays sont également membres de l'Organisation de l'unitéafricaine, de l'Organisation des États américains, de l'Union européenne, de l'Organisation de la Conférenceislamique, du Commonwealth et de l'Organisation internationale de la francophonie. UN وبعض بلداننا أعضاء أيضا في منظمة الوحدة اﻷفريقيـــة ومنظمة الدول اﻷمريكية والاتحــاد اﻷوروبـــي ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي والكومنولث والمنظمة الدوليـــــة للفرانكفونية.
    Les États Parties se déclarent préoccupés par la baisse des contributions annoncées et des contributions versées au fonds de coopération technique, et ils engagent les États Parties qui sont également membres de l'AIEA à effectuer des versements complets et ponctuels audit fonds. UN 3 - وتعرب الدول الأطراف عن قلقها لانخفاض حجم التبرعات والمساهمات في صندوق التعاون التقني، وتحث الدول الأطراف التي هي أعضاء أيضا في الوكالة على أن تسدد لصندوق التعاون التقني المدفوعات كاملة وفي الوقت المناسب.
    Les requérants sont également membres de la Fédération internationale des droits de l'homme. UN وأصحاب البلاغ أعضاء أيضاً في الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان.
    138. Il convient de préciser que tous les Etats signataires de l'accord de Bangui sont également membres de la Convention de Paris, du 20 mars 1883, et ses modificatifs qui a en charge la gestion de tous les instruments de propriété intellectuelle dans le monde. UN ٨٣١- وتجدر اﻹشارة إلى أن جميع الدول الموقعة على اتفاق بانغي أعضاء أيضاً في اتفاقية باريس المبرمة في ٠٢ آذار/مارس ٣٨٨١ وتعديلاتها التي تنظم كافة الصكوك المتعلقة بالملكية الفكرية في العالم.
    Les missiles et roquettes à longue, moyenne et courte portées, ainsi que les drones et les systèmes portables de défense antiaérienne (MANPADS), sont au nombre des armes perfectionnées qui ont été transférées à l'organisation terroriste Hezbollah par des États de notre région qui sont également membres de la Conférence du désarmement. UN لقد كانت القذائف والصواريخ الطويلة والمتوسطة والقصيرة المدى والمركبات الجوية بلا طيار ومنظومات الدفاع الجوي المحمولة من بين الأسلحة المتطورة التي نقلتها إلى منظمة حزب الله الإرهابية دول في منطقتنا أعضاء أيضاً في هذا المؤتمر.
    6. Les neuf Etats membres du Forum du Pacifique Sud qui sont également membres de l'Organisation des Nations Unies, qui ont donné une réponse commune, sont les suivants : Australie, Etats fédérés de Micronésie, Fidji, Iles Marshall, Nouvelle-Zélande, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Iles Salomon, Samoa et Vanuatu. UN ٦ - كما قدمت الدول التسع اﻷعضاء في محفل جنوب المحيط الهادئ اﻷعضاء أيضا في اﻷمم المتحدة، ردا موحدا وهي: استراليا؛ فيجي؛ جزر مارشال؛ ميكرونيزيا )ولايات - الموحدة(؛ نيوزيلندا؛ بابواغينيا الجديدة؛ ساموا؛ جزر سليمان؛ فانواتو.
    Des femmes sont également membres de délégations turques qui participent aux régions régionales et internationales sur différentes questions. UN ويوجد أيضاً أعضاء من النساء في الوفود التركية التي تشارك في الاجتماعات الإقليمية والدولية التي تُعقَد بشأن موضوعات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more