Cette liste comprend également quatre groupes de travail dans le secteur de l'industrie qui, en l'absence d'un organe subsidiaire principal, font directement rapport à la Commission. | UN | ويشمل الهيكل اﻷساسي أيضا أربعة أفرقة عمل في قطاع الصناعة الذي يتبع اللجنة مباشرة لعدم وجود هيئة فرعية رئيسية. |
L'état-major de la FRI désignera également quatre officiers de liaison auprès du Centre conjoint des renseignements et des opérations (JIOC), situé à Dungu; | UN | وتعيِّن الرئاسة أيضا أربعة ضباط اتصال في المركز المشترك للاستخبارات والعمليات الذي يتخذ من دونغو مقرا له؛ |
Le représentant présente également quatre rapports prévus pour 2014, dont l'établissement a été quelque peu retardé par l'accident de Fukushima et par les travaux qui en ont résulté, ainsi que les activités prévues pour 2015. | UN | وأوجز أيضا أربعة تقارير سيجري إصدارها في 2014 بعد أن أخّر إنتاجَها العملُ الناتجُ عن حادثة فوكوشيما. كما أوجز العمل المقرر لعام 2015. |
On comptait également quatre établissements d'enseignement secondaire non mixtes, dont deux publics (1 924 élèves au total) et deux privés. | UN | وكانت ثمة كذلك أربع مدارس ثانوية غير مختلطة، اثنتان حكوميتان عدد طلابهما 924 1 تلميذا، واثنتان خاصتان. |
On comptait également quatre établissements d'enseignement secondaire non mixtes, dont deux publics (2 413 élèves au total) et deux privés. | UN | وتوجد كذلك أربع مدارس ثانوية غير مختلطة - اثنتان حكوميتان عدد طلابهما 413 2 تلميذا، واثنتان خاصتان. |
284. Il existe également quatre centres pour la culture des enfants à Madani, Damazin, Port-Soudan et El Fasher. | UN | 284- وتوجد أيضاً أربعة مراكز لثقافة الطفل في كل من مدني والدمازين وبورتسودان والفاشر. |
La liste générale de la Cour comprend également quatre affaires relatives à la délimitation de frontières, un domaine plus traditionnel dans lequel la Cour a notablement réussi. | UN | وتشمل القائمة العامــة للمحكمة أيضا أربع قضايا تتعلق بترسيم الحدود، وهو المجال التقليدي جدا الذي حققت فيه المحكمة نجاحــا ملحوظا. |
Il y a également quatre grands centres de santé à Pec, Prizren, Gnjilane et Kosovka Mitrovica. | UN | وهناك أيضاً أربع مراكز صحية كبيرة في بيتس وبريزرن، وجينييلان، وكوسوفسكا وميتروفيتسا. |
Dans le procès complexe Karemera et consorts, qui concerne également quatre accusés, la présentation des moyens à charge par le Procureur est également bien engagée. | UN | وفي قضية " كاريميرا وآخرين " المعقدة، التي تشمل أيضا أربعة متهمين، قطعت مرافعات الادعاء شوطا بعيدا. |
Le pays compte également quatre aéroports internationaux et un pipeline s'étendant sur 1 750 kilomètres, utilisé pour transporter du pétrole brut de Dar es-Salaam vers la raffinerie de Ndola en Zambie. | UN | وتوجد أيضا أربعة مطارات دولية وخط أنابيب طوله 750 1 كيلومترا يستخدم لنقل النفط الخام من دار السلام إلى مصفاة ندولا في زامبيا. |
Les révisions comprennent également quatre nouveaux indicateurs fondamentaux relatifs aux services de télévision à multichaînes, aux obstacles à l'accès des ménages à Internet, aux compétences des particuliers en matière de TIC et aux dépenses des ménages consacrées aux TIC. | UN | وتشمل التنقيحات أيضا أربعة مؤشرات أساسية جديدة تغطي التلفزة المتعددة القنوات، والعوائق التي تحول دون وصول الأسر المعيشية إلى شبكة الإنترنت، ومهارة الأفراد في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإنفاق الأسر المعيشية على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Groupe d'appui des Volontaires des Nations Unies serait dirigé par un directeur de programme (Volontaires des Nations Unies) et comprendrait également quatre Volontaires des Nations Unies (2 fonctionnaires d'appui au Programme et 2 agents auxiliaires). | UN | 70 - وسيرأس وحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة مدير للبرامج (من متطوعي الأمم المتحدة) وستضم الوحدة أيضا أربعة من متطوعي الأمم المتحدة (موظفان لدعم البرامج واثنان من موظفي الدعم). |
Il comprendra également quatre fonctionnaires d'administration (3 Volontaires recrutés sur le plan international et 1 Volontaire recruté sur le plan national) et deux assistants administratifs (agents des services généraux recrutés sur le plan national). | UN | ويدعم الوحدة أيضا أربعة موظفين إداريين (3 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين، ومتطوع وطني واحد من متطوعي الأمم المتحدة) ومساعدان إدارين (موظفان وطنيان من فئة الخدمات العامة). |
Dirigée par M. Ahtisaari, cette équipe comprenait également quatre conseillers principaux : le général à la retraite William Nash, en qualité de conseiller militaire; le commissaire adjoint Peter Fitzgerald, en qualité de conseiller en matière de police; l'Ambassadeur Tyge Lehmann, en qualité de conseiller juridique; et Helena Ranta, en qualité de conseillère en médecine légale. | UN | وأسندت إلى السيد أتيساري رئاسة الفريق، الذي ضم في عضويته أيضا أربعة من كبار المستشارين، هم: اللواء (متقاعد) وليام ناش، بصفته مستشارا عسكريا؛ ونائب المفوض بيتر فيتزجيرالد، بصفته مستشار شرطة؛ والسفير تايجي ليهمان، بصفته مستشارا قانونيا؛ والدكتورة هيلينا رانتا، بصفتها مستشارة طبية/قانونية. |
On comptait également quatre établissements d'enseignement secondaire non mixtes, dont deux publics (1 997 élèves au total) et deux privés. | UN | وتوجد كذلك أربع مدارس ثانوية غير مختلطة - مدرستان تديرهما الحكومة ويبلغ عدد طلابهما 997 1 طالبا، ومدرستان خاصتان. |
Fin 2002, 3 843 élèves étaient inscrits dans 13 écoles primaires (11 écoles publiques, une école privée et une école des forces armées). On comptait également quatre établissements d'enseignement secondaire non mixtes, dont deux publics (1 794 élèves au total) et deux privés. | UN | وفي نهاية عام 2002، كانت توجد في الإقليم 13 مدرسة ابتدائية (11 منها حكومية ومدرسة واحدة خاصة وأخرى للخدمات)، وبلغ العدد الإجمالي للتلاميذ المسجلين 843 3 تلميذا؛ وكانت توجد كذلك أربع مدارس ثانوية غير مختلطة، اثنتان حكوميتان عدد طلابهما 794 1 طالبا، واثنتان خاصتان. |
L'on compte également quatre Adjoints au Maire et plusieurs Conseillers municipaux, un Mbororo est Chargé de Mission à la Présidence de la République). | UN | وهناك أيضاً أربعة أشخاص يشغلون منصب نائب عمدة وعدة مستشارين من جماعة إمبورورو بالإضافة إلى شخص مكلف بمهمة في رئاسة الجمهورية). |
107. La loi établit également quatre < < principes relatifs au respect de la vie privée dans l'enregistrement des actes publics > > qui régissent l'accès aux informations personnelles figurant sur des documents officiels (tels que les actes de naissance, de décès et de mariage). | UN | 107- ويحدد القانون أيضاً أربعة " مبادئ لخصوصية السجل العام " تنظم طريقة الاطلاع على المعلومات الشخصية المحفوظة في القوائم القانونية (مثل سجلات المواليد والوفيات والزواج). |
187. La loi établit également quatre < < principes relatifs au respect de la vie privée dans l'enregistrement des actes publics > > qui régissent l'accès aux informations personnelles figurant sur des documents officiels (tels que les actes de naissance, de décès et de mariage). | UN | 187- ويحدد القانون أيضاً أربعة " مبادئ لخصوصية السجل العام " تنظم سبل الاطلاع على المعلومات الشخصية المحفوظة في القوائم القانونية (مثل سجلات المواليد والوفيات والزواج). |
Un convoi est parti pour Noubou et Zahra, atteignant également quatre villages difficiles d'accès dans des zones tenues par l'opposition. | UN | وتحركت قافلة إلى نُبل والزهراء، حيث بلغت أيضا أربع قرى يصعب الوصول إليها في مناطق تسيطر عليها المعارضة. المحاورون المفوّضون |
On recense également quatre femmes auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | 165 - وهناك أيضا أربع نساء في الأمم المتحدة بنيويورك. |
Ce rapport fait le point de l'évolution de la fracture numérique et présente un résumé des options disponibles pour encourager le développement des TIC; il présente également quatre études de cas consacrées à des pays qui ont su stimuler la croissance des TIC. | UN | ويستعرض التقرير اتجاهات الفجوة الحاسوبية، ويوجز الخيارات من السياسة العامة التي تساعد على تشجيع تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. ويستعرض التقرير أيضاً أربع دراسات حالة إفرادية لبلدان نجحت في تعزيز النمو في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |