"également que le développement" - Translation from French to Arabic

    • أيضا بأن التنمية
        
    • أيضا أن التنمية
        
    • أيضا إلى أن التنمية
        
    Convaincue également que le développement ne peut être réalisé que dans un climat de paix, de sécurité et de confiance mutuelle au niveau tant interne qu’interétatique, UN واقتناعا منها أيضا بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلم واﻷمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء،
    Convaincue également que le développement ne peut être réalisé que dans un climat de paix, de sécurité et de confiance mutuelle au niveau tant interne qu'interétatique, UN واقتناعا منها أيضا بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلم واﻷمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء،
    Convaincue également que le développement ne peut être réalisé que dans un climat de paix, de sécurité et de confiance mutuelle au niveau tant interne qu'interétatique, UN واقتناعا منها أيضا بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلم واﻷمن والثقة المتبادلة على الصعيد الداخلي وفيما بين الدول،
    Bahreïn estime également que le développement global passe par le développement humain, d'où la large place qu'il accorde à la mise en valeur des ressources humaines et à la lutte contre le chômage. UN وتعتقد البحرين أيضا أن التنمية الشاملة لا تتحقق بدون التنمية البشرية، لذلك فهي تولي أهمية كبيرة لتنمية الموارد البشرية ومكافحة البطالة.
    Réaffirmant également que le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement sont les piliers interdépendants et complémentaires du développement durable, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة هي ركائز متضافرة ومتآزرة للتنمية المستدامة،
    Le rapport note également que le développement des statistiques commence à occuper un rang de priorité plus élevé dans les programmes nationaux de développement. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن التنمية الإحصائية بدأت تحظى بأولوية أعلى مرتبة في برامج التنمية الوطنية.
    Convaincue également que le développement ne peut être réalisé que dans un climat de paix, de sécurité et de confiance mutuelle au niveau tant interne qu'interétatique, UN واقتناعا منها أيضا بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلم واﻷمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء،
    Convaincue également que le développement ne peut être réalisé que dans un climat de paix, de sécurité et de confiance mutuelle au niveau tant interne qu'interétatique, UN واقتناعا منها أيضا بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلم واﻷمن والثقة المتبادلة على الصعيد الداخلي وفيما بين الدول،
    4. Est consciente également que le développement durable dans les régions montagneuses est une condition de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans de nombreuses régions du monde; UN 4 - تسلم أيضا بأن التنمية المستدامة للجبال عنصر رئيسي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من مناطق العالم؛
    Consciente également que le développement économique et social, la mise en place d'un cadre politique et législatif facilitateur et l'existence de ressources suffisantes sont essentiels si l'on veut mener une action efficace et véritablement multisectorielle de lutte contre l'épidémie, UN وإذ تقر أيضا بأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسات والتشريعات التمكينية، فضلا عن توافر الموارد الكافية، لا غنى عنها ليتسنى للقطاعات المتعددة مكافحة ذلك الوباء بصورة فعالة وحقيقية،
    4. Est consciente également que le développement durable des régions montagneuses est une condition de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans de nombreuses régions du monde ; UN 4 - تسلم أيضا بأن التنمية المستدامة للجبال عنصر رئيسي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من مناطق العالم؛
    4. Est consciente également que le développement durable des régions montagneuses est une condition de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans de nombreuses régions du monde; UN " 4 - تسلّم أيضا بأن التنمية المستدامة للجبال عنصر رئيسي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من مناطق العالم؛
    4. Est consciente également que le développement durable des régions montagneuses est une condition de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans de nombreuses régions du monde ; UN 4 - تسلم أيضا بأن التنمية المستدامة للجبال عنصر رئيسي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من مناطق العالم؛
    9. Considère également que le développement industriel inclusif et durable peut jouer un rôle essentiel dans la réalisation d'autres grands objectifs de développement, étant donné qu'il permet aux pays de parvenir à un développement économique et social autonome tout en respectant l'environnement; UN 9 - تسلم أيضا بأن التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة يمكن أن تؤدي دوراً بالغ الأثر في تحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية الأخرى، ذلك أن البلدان تستطيع أن تحقق تنميةً اقتصادية واجتماعية تتوافر لها الاستمرارية الذاتية في إطار مستدام من الناحية البيئية باتباع نُهج شاملة للجميع ومستدامة إزاء التنمية الصناعية؛
    9. Considère également que le développement industriel inclusif et durable peut jouer un rôle essentiel dans la réalisation d'autres grands objectifs de développement, étant donné qu'il permet aux pays de parvenir à un développement économique et social autonome tout en respectant l'environnement; UN 9 - تسلم أيضا بأن التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة يمكن أن تؤدي دوراً بالغ الأثر في تحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية الأخرى، ذلك أن البلدان تستطيع أن تحقق تنميةً اقتصادية واجتماعية تتوافر لها الاستمرارية الذاتية في إطار مستدام من الناحية البيئية باتباع نُهج شاملة للجميع ومستدامة إزاء التنمية الصناعية؛
    Tout en étant consciente du fait que les pratiques traditionnelles à contre-courant du progrès et affectant les droits de l'homme doivent être éliminées, le Rapporteur spécial estime également que le développement durable n'a de réel sens que dans la mesure où il prend en charge les aspirations des individus, groupes et peuples concernés, préserve leur identité culturelle et leurs moyens d'existence. UN والمقررة الخاصة، مع إدراكها لكون الممارسات التقليدية المعاكسة للتقدم والتي تؤثر في حقوق اﻹنسان، ينبغي القضاء عليها، ترى أيضا أن التنمية المستدامة لا يكون لها معنى حقيقي إلا بقدر استجابتها لتطلعات اﻷفراد والجماعات والشعوب المعنية، ومحافظتها على هويتهم الثقافية ووسائل عيشهم.
    Constatant également que le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme sont inséparables et se renforcent mutuellement, et réaffirmant que le développement est un objectif essentiel en soi et constitue un élément fondamental du cadre global des activités opérationnelles de développement de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تدرك أيضا أن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مترابطة ويعزز بعضها بعضا، وإذ تؤكد من جديد أن التنمية هدف رئيسي في حد ذاتها وأنها تشكل عنصرا أساسيا من عناصر الإطار الشامل للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية،
    Le rapport note également que le développement des statistiques commence à occuper un rang de priorité plus élevé dans les programmes nationaux de développement. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن التنمية الإحصائية بدأت تحظى بأولوية عليا في برامج التنمية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more