Je voudrais également remercier le Directeur général, M. Hans Blix, pour les informations supplémentaires qu'il vient de communiquer. | UN | وأود أيضا أن أشكر السيد هانس بليكس، المدير العام، على المعلومات اﻹضافية التي وافانا بها للتو. |
J'aimerais également remercier le Secrétaire général adjoint, M. Dhanapala, de sa déclaration liminaire. | UN | أود أيضا أن أشكر وكيل الأمين العام، السيد دانابالا، على بيانه الافتتاحي. |
Je voudrais également remercier le Secrétaire général de sa volonté tangible d'utiliser son mandat pour doter cette institution mondiale de dirigeants responsables. | UN | وأود أيضا أن أشكر الأمين العام على تصميمه الملموس على تسخير منصبه لتوفير قيادة مسؤولة أمام هذه المؤسسة العالمية. |
Ma délégation souhaiterait également remercier le Secrétaire général de son rapport complet, substantiel et opportun sur l'activité de l'Organisation. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يشكر الأمين العام على تقريره الشامل والموضوعي والحسن التوقيت عن أعمال المنظمة. |
Ma délégation aimerait également remercier le Secrétaire général adjoint pour son discours introductif et nous lui transmettons tous nos vœux de succès dans ces nouvelles fonctions. | UN | ويود وفدي أيضا أن يشكر وكيل الأمين العام على بيانه الافتتاحي، ونتمنى له كل النجاح في منصبه الجديد. |
Je voudrais également remercier le prédécesseur du Président, M. Julian Robert Hunte, de Sainte-Lucie, pour l'excellent travail qu'il a accompli. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أشكر سلفكم، السيد جوليان روبرت هنت من سانت لوسيا، على العمل الممتاز الذي اضطلع به. |
Je voudrais également remercier le Secrétaire général pour son engagement personnel en faveur du Pakistan. | UN | وأود أيضا أن أشكر الأمين العام على مشاركته الشخصية والتزامه تجاه باكستان. |
Je désire également remercier le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour le rôle extraordinaire qu'il joue dans le remodelage de l'avenir du système international. | UN | وأود أيضا أن أشكر اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على الدور الفذ الذي يضطلع به في رسم مستقبل النظام الدولي. |
Je voudrais également remercier le Secrétariat ainsi que le Bureau de l'Assemblée générale pour leur assistance à cet effet. | UN | وأود أيضا أن أشكر الأمين العام ومكتب شؤون الجمعية العامة على مساعدتها في هذا الصدد. |
Je voudrais également remercier le Royaume-Uni et l'Espagne d'avoir rédigé l'introduction du rapport. | UN | وأود أيضا أن أشكر المملكة المتحدة وإسبانيا على صياغة مشروع مقدمة التقرير. |
Je voudrais également remercier le Royaume-Uni et l'Espagne d'avoir élaboré l'introduction du rapport. | UN | وأود أيضا أن أشكر المملكة المتحدة وإسبانيا على صياغة التقرير. |
Je voudrais également remercier le Secrétaire général de l'ONU de son initiative, qui arrive à point nommé. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر الأمين العام للأمم المتحدة على هذه المبادرة الحسنة التوقيت. |
Le Groupe consultatif souhaite également remercier le Département des affaires économiques et sociales pour le soutien sans faille qu'il lui a apporté. | UN | ويود الفريق الاستشاري أيضا أن يشكر إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على الدعم المتواصل الذي قدّمته إلى الفريق لتيسير أعماله. |
Ma délégation voudrait également remercier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) de son appui au financement du rapport national d'évaluation des Îles Salomon. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يشكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على دعمه في تمويل تقرير التقييم الوطني لجزر سليمان. |
La délégation de Bélarus aimerait également remercier le Secrétaire général adjoint Jayantha Dhanapala pour sa déclaration complète couvrant tous les aspects principaux des activités de la Commission. | UN | ويود وفد بيلاروس أيضا أن يشكر السيد جايانثا دانابالا، وكيل الأمين العام، على بيانه الشامل الذي تناول جميع المجالات الرئيسية في أنشطة الهيئة. |
Il souhaite également remercier le HCR de l'aide qu'il lui a aimablement apportée au siège et sur le terrain. | UN | ويود المقرر الخاص أيضا أن يشكر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على المساعدة اللطيفة المقدمة إليه في المقر وفي الميدان. |
Ma délégation souhaite également remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir pris l'initiative louable d'organiser ces séances afin d'informer les États Membres sur les inondations qui frappent le peuple pakistanais. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يشكر رئيس الجمعية العامة على المبادرة الجديرة بالثناء لتنظيم هذه الاجتماعات لإحاطة الدول الأعضاء علما بحالة الفيضانات التي تلحق الضرر بشعب باكستان. |
Je voudrais également remercier le Représentant permanent de l'Ouganda pour la façon dont il s'est acquitté de sa tâche durant la cinquante-septième session. | UN | أود أيضاً أن أشكر ممثل أوغندا الدائم على جهوده كرئيس للجنة الأولى إبان الدورة السابعة والخمسين. |
Nous souhaitons également remercier le Haut-Représentant pour l'Alliance des civilisations, M. Jorge Sampaio, pour les efforts inlassables qu'il a consentis au nom de l'Alliance. | UN | ونودّ أن نشكر الممثل السامي لتحالف الحضارات، السيد خورخي سامبايو، على جهوده الحثيثة بالنيابة عن تحالف الحضارات. |
Je voudrais également remercier le représentant du Cameroun, Président actuel du Conseil de sécurité, de nous avoir présenté le rapport. | UN | وأود كذلك أن أشكر ممثل الكاميرون، الرئيس الحالي لمجلس الأمن، على عرض هذا التقرير. |
Nous voudrions également remercier le Secrétaire général et le Haut Commissaire aux droits de l'homme. | UN | ونود أيضا أن نشكر الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان. |