"également saisir cette occasion" - Translation from French to Arabic

    • أيضا أن أغتنم هذه الفرصة
        
    • وأغتنم هذه الفرصة أيضا
        
    • أغتنم هذه الفرصة أيضا
        
    • أيضا اغتنام هذه الفرصة
        
    • أنتهز هذه المناسبة
        
    • أيضا أن أنتهز هذه الفرصة
        
    • أيضا انتهاز هذه الفرصة
        
    • انتهز هذه الفرصة
        
    • أغتنم هذه الفرصة أيضاً
        
    • ونغتنم هذه الفرصة أيضا
        
    • ننتهز هذه الفرصة
        
    • نغتنم هذه الفرصة أيضا
        
    • أغتنم أيضا هذه الفرصة
        
    • أغتنم هذه الفرصة كذلك
        
    • اغتنم هذه الفرصة
        
    Je souhaiterais également saisir cette occasion pour appeler les autres Membres à contribuer rapidement au Fonds pour la consolidation de la paix. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو الأعضاء الآخرين إلى المساهمة على وجه السرعة في صندوق بناء السلام.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter le Secrétaire général de son rapport détaillé et approfondi sur les problèmes intéressant les pays sans littoral. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام على تقريره المتعمق الشامل عن المسائل التي تهم البلدان غير الساحلية.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour répéter que nous ne croyons pas que l'ONU soit la meilleure instance pour négocier les questions de la dette. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻹعادة تأكيد رأينا بأن اﻷمم المتحدة ليست المكان اﻷفضل للتفاوض بشأن مسائل المديونية.
    Je souhaite également saisir cette occasion pour poser le problème de la Papouasie occidentale. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لأشير إلى مشكلة بابوا الغربية.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier Mme Diane Quarless, de la Jamaïque, pour sa contribution en tant que Présidente de la dernière session. UN وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة لأشكر السيدة ديان كوارلس، ممثلة جامايكا، على إسهامها كرئيسة للدورة السابقة.
    J'aimerais également saisir cette occasion pour me féliciter de la déclaration du Secrétaire d'État adjoint des ÉtatsUnis, M. Rademaker, et dire que ma délégation appuie l'initiative présentée par la délégation américaine, à savoir le projet de mandat. UN كما أود أن أنتهز هذه المناسبة للترحيب بالبيان الذي أدلى به مساعد الوزير رادميكر وللتعبير عن دعم وفد بلادي للمبادرة التي قدمها الوفد الأمريكي، ولنص مشروع التفويض.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier les deux facilitateurs pour le travail qu'ils ont accompli. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى الميسرين على العمل الذي أدياه.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour encourager tous les États Membres de l'ONU qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Cour pénale internationale. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتشجيع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، التي لما تصبح بعد أطرافاً في المحكمة الجنائية الدولية على أن نفعل ذلك.
    Je souhaiterais également saisir cette occasion pour me féliciter de la présentation du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بشكل تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue à l'ONU à la Suisse, notre amie de longue date et partenaire au sein de l'Association européenne de libre-échange. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا للترحيب في الأمم المتحدة بسويسرا صديقتنا القديمة وشريكتنا في رابطة التجارة الأوروبية الحرة.
    Je souhaite également saisir cette occasion pour exprimer toute ma reconnaissance à votre prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, qui a dirigé avec compétence les travaux de la précédente session. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا للإعراب عن تقديري الكبير للعمل الذي قام به سلفكم، السيد ثيو بن غوريراب، ولتوجيهاته الكفؤة لأعمال الدورة السابقة.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier son prédécesseur, M. Harri Holkeri, de la Finlande, de tous les succès de la dernière session et des importants efforts qu'il a personnellement consacrés au renforcement de l'efficacité des travaux de l'Assemblée générale. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لتوجيه الشكر إلى سلفه، السيد هاري هولكيري، على إنجازاته في الدورة السابقة والجهود الكبيرة التي بذلها شخصيا ليزيد من كفاءة أعمال الجمعية العامة.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter la Commission spéciale et l'AIEA pour l'excellent travail qu'elles réalisent en Iraq — souvent dans des conditions difficiles — en faveur de la paix et de la sécurité internationales. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لتهنئة اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية على العمل الممتاز الذي تقومان به في العراق، في ظل ظروف صعبة في كثير من اﻷحيان، من أجل السلم واﻷمن الدوليين.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier le Président sortant, M. Han Seung-soo, qui a mené à bien les travaux de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أشكر الرئيس السابق، السيد هان سونغ سو، على استكماله الناجح لأعمال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour rendre un hommage appuyé à M. Dhanapala, Secrétaire général adjoint, et à ses collaborateurs pour la compétence et le dévouement dont ils ne cessent de faire preuve au Département des affaires de désarmement. UN وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة لكي أشيد بالسيد دانابالا، وكيل الأمين العام، وزملائه على الكفاءة والتفاني اللذين أظهروهما بشكل دائم في إدارة شؤون نزع السلاح.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour rendre hommage au Président sortant, M. Didier Opertti, pour la manière dévouée et compétente dont il a dirigé les travaux de la cinquante-troisième session de l'Assemblée. UN وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة لﻹشادة بالرئيس الذي انتهت ولايته، السيد ديديير أوبيرتي، على الطريقة المتفانية والكفؤة التي أدار بها أعمال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer ma gratitude et ma sincère admiration pour la manière exemplaire avec laquelle le Président sortant M. Ivan Maximov, a dirigé les travaux du Comité au cours des deux dernières années qui ont été particulièrement mouvementées. UN ٣ - وأود أن أنتهز هذه المناسبة ﻷعرب عن تقديري الحار وإعجابي الصادق بالطريقة المثالية التي ترأس بها الرئيس السابق، السيد إيفان ماكسيموف، أعمال اللجنة خلال السنتين الماضيتين الحافلتين باﻷحداث.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour demander à tous nos autres amis de nous aider à faire face à cette tragédie. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷناشد أصدقاءنا اﻵخرين المساعدة على التخفيف من هذه المحنة.
    Il souhaite également saisir cette occasion pour présenter au Conseil les recommandations qu'il estime nécessaire de mettre en œuvre à titre prioritaire. UN وتود اللجنة أيضا انتهاز هذه الفرصة لإبلاغ المجلس بالتوصيات التي ترى اللجنة أنها ينبغي أن تنفذ على سبيل الأولوية.
    J'aimerais également saisir cette occasion pour remercier les Etats qui ont répondu à la demande du Secrétaire général qui souhaitait obtenir leurs observations. UN واسمحوا لي أيضا أن انتهز هذه الفرصة ﻷشكر الدول التي استجابت لطلب اﻷمين العام بتقديم تعليقاتها.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour saluer le nouveau Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, l'Ambassadeur Tanaka. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضاً لأرحب بالسفير تاناكا، وكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح.
    Nous devons également saisir cette occasion pour discuter de mesures propres à améliorer l'efficacité de notre Commission. UN ونغتنم هذه الفرصة أيضا لمناقشة تدابير تحسين فعالية هيئتنا.
    Nous voudrions également saisir cette occasion pour féliciter le peuple afghan de la tenue de la toute première élection présidentielle démocratique de son histoire. UN ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لتهنئة شعب أفغانستان على إجراء انتخابات رئاسية ديمقراطية لأول مرة.
    Nous devrions également saisir cette occasion pour nous pencher sur d'autres aspects du mécanisme de désarmement. UN وينبغي لنا أن نغتنم هذه الفرصة أيضا للنظر في أجزاء أخرى من آلية نزع السلاح.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer notre appui à la déclaration prononcée par le Ministre des affaires intérieures de l'Afrique du Sud, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأود أن أغتنم أيضا هذه الفرصة لأعرب عن دعمنا للبيان الذي أدلت به وزيرة الشؤون الداخلية في جنوب أفريقيا، نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour saluer les nombreuses personnes qui se sont tenues à nos côtés pendant notre longue lutte. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كذلك مرة أخرى لأحيّي الكثيرين الذين وقفوا إلى جانبنا أثناء كفاحنا الطويل.
    Pour terminer, je voudrais également saisir cette occasion pour informer les représentants d'un autre projet qui est en préparation par le groupe de travail. UN وفي ختام كلمتي، أود أن اغتنم هذه الفرصة كي أبلغ الممثلين عن مشروع آخر يقوم الفريق العامل بإعداده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more