Mais elles ont également tenu compte des recherches géologiques détaillées qui avaient été réalisées entre 1960 et 1980 sur les deux rives du détroit par une même équipe scientifique. | UN | إلا أنها أخذت في الاعتبار أيضا البحوث الجيولوجية المفصلة التي اضطلع بها على ضفتي المضيق فريق علمي واحد بين عامي ١٩٦٠ و ١٩٨٠. |
Le Comité a également tenu compte des résolutions et décisions pertinentes adoptées par l'Assemblée au sujet des territoires. | UN | وأخذت اللجنة في الاعتبار أيضا القرارات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية بشأن اﻷقاليم. |
J'ai également tenu compte des activités qui ont été menées préalablement à la période considérée. | UN | وأخذت في الاعتبار أيضا الجهود التي بذلت قبل الفترة المشمولة بالتقرير. |
La récidive est considérée comme un motif général d'aggravation de la peine, et il est également tenu compte des condamnations antérieures dans des États étrangers. | UN | ومعاودة الإجرام سبب عام لتشديد العقوبة، مع الأخذ في الاعتبار أيضاً الإدانات السابقة في الولاية القضائية الأجنبية. |
Le Comité spécial a également tenu compte des documents pertinents d'autres organes intergouvernementaux intéressés, auxquels il est fait référence au cinquième alinéa du préambule du projet de résolution A/AC.109/2010/L.12. | UN | 103 - ووضعت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضاً الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، المشار إليها في الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار A/AC.109/2010/L.12. |
Comme il est indiqué plus haut, au paragraphe 1, le Comité consultatif a également tenu compte des constatations et recommandations pertinentes du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وكما يتبين في الفقرة 1 أعلاه، أخذت اللجنة في الحسبان أيضا الاستنتاجات والتوصيات التي توصل إليها المجلس بشأن هذه المسائل. |
Le Groupe de travail a également tenu compte des contributions adressées précédemment par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | وأخذ الفريق العامل في الحسبان أيضاً الإسهامات التي وردت سابقاً من لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Le Comité a également tenu compte des résolutions et décisions pertinentes adoptées par l'Assemblée au sujet des territoires. | UN | وأخذت اللجنة في الاعتبار أيضا القرارات والمقررات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن اﻷقاليم. |
Le Comité a également tenu compte des résolutions et décisions pertinentes adoptées par l'Assemblée au sujet des territoires. | UN | وأخذت اللجنة في الاعتبار أيضا القرارات والمقررات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية بشأن اﻷقاليم. |
Le Comité a également tenu compte des résolutions et décisions adoptées par l'Assemblée au sujet des territoires. | UN | وأخذت اللجنة في الاعتبار أيضا القرارات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن اﻷقاليم. |
Il est également tenu compte des contributions des grands groupes. | UN | وقد أُخذت المساهمات المقدمة من المجموعات الرئيسية في الاعتبار أيضا. |
Le Comité spécial a également tenu compte des dispositions de la résolution 1998/38 du Conseil économique et social (en date du 30 juillet 1998). | UN | ١٥٣ - وأخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضا أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٨/٣٨ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
La Commission a également tenu compte des dispositions de l'Accord et de la situation particulière des investisseurs pionniers enregistrés en vertu de la résolution II de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وأخذت اللجنة في الاعتبار أيضا أحكام الاتفاق والوضع الخاص للمستثمرين الرواد المسجلين بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار. |
Le Comité spécial a également tenu compte des documents pertinents d'autres organes intergouvernementaux intéressés, auxquels il est fait référence au cinquième alinéa du préambule du projet de résolution A/AC.109/2009/L.11. | UN | 94 - ووضعت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضاً الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، المشار إليها في الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار A/AC.109/2009/L.11. |
Le Comité spécial a également tenu compte des documents pertinents d'autres organes intergouvernementaux intéressés, auxquels il est fait référence au cinquième alinéa du préambule du projet de résolution A/AC.109/2011/L.10. | UN | 93 - ووضعت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضاً الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، المشار إليها في الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار A/AC.109/2011/L.10. |
Le Comité spécial a également tenu compte des documents pertinents d'autres organes intergouvernementaux intéressés, auxquels il est fait référence au cinquième alinéa du préambule du projet de résolution A/AC.109/2012/L.10. | UN | 90 - ووضعت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضاً الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، المشار إليها في الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار A/AC.109/2012/L.10. |
Il a également tenu compte des mandats confiés à la CNUDCI à savoir travailler en coordination et en coopération avec les institutions intéressées et encourager l'harmonisation de la législation et de la pratique des marchés publics. | UN | وقد أخذ الفريق العامل في الحسبان أيضا الولايتين المسندتين إلى الأونسيترال وهما التنسيق والتعاون مع المؤسسات ذات الصلة والسعي إلى مناسقة تشريعات الاشتراء وممارساته. |
Dans ce contexte, il sera également tenu compte des réponses aux deux questionnaires que le Rapporteur spécial adressa, respectivement, aux États et aux organisations internationales en 1999. | UN | وفي هذا السياق، سيؤخذ في الحسبان أيضا ما ورد من ردود على الاستبيانين اللذين وجههما المقرر الخاص إلى كل من الدول والمنظمات الدولية في عام 1999(). |
On a également tenu compte des nouveaux mandats approuvés par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité après l'adoption du budget-programme, des dépenses imprévues et extraordinaires qui n'ont pu être reportées à la deuxième année de l'exercice biennal ainsi que des décisions des organes délibérants qu'il y a lieu d'examiner dans le contexte du rapport sur l'exécution du budget-programme. | UN | 2 - ويأخذ تقرير الأداء في الحسبان أيضا ولايات إضافية وافقت عليها الجمعية العامة ومجلس الأمن بعد اعتماد الميزانية، وبنودا غير منظورة واستثنائية لم يكن من الممكن إرجاؤها إلى السنة الثانية من فترة السنتين، وقرارات أجهزة تقرير السياسات التي يشكل تقرير الأداء هذا أفضل إطار لتناولها. |
L'étude internationale a également tenu compte des normes de radioprotection appliquées dans les Îles Marshall, des recommandations internationales relatives à la protection contre les rayonnements et des normes de sûreté radiologique en vigueur. | UN | 5 - وأخذ الاستعراض الدولي في الحسبان أيضاً معايير الوقاية من الإشعاعات المستخدمة في جزر مارشال() والتوصيات الدولية للوقاية من الإشعاعات() ومعايير الأمان الإشعاعي() المعمول بها في ذلك الحين. |
Elles ont également tenu compte des intérêts fondamentaux de nos compatriotes de Taiwan et du développement indispensable de cette province et ont contribué à les protéger. | UN | وجسدت هذه السياسات والمقترحات أيضا المصالح الأساسية لمواطنين في تايوان وحاجة تايوان إلى التنمية وساعدت على حمايتها. |
La Conférence des Parties a également tenu compte des résultats, tels qu'ils sont présentés dans l'annexe I du document susmentionné, des vastes consultations qui ont eu lieu entre les groupes régionaux. | UN | وقد أخذ مؤتمر الأطراف أيضاً في الاعتبار النتائج التي أسفرت عنها المشاورات الواسعة النطاق التي جرت بين المجموعات الإقليمية، كما وردت في المرفق الأول من الوثيقة المشار إليها أعلاه. |