L'auteur affirme enfin que le traitement qu'il a subi pendant toute sa détention constitue également une violation de l'article 7. | UN | ويدعى صاحب البلاغ أخيراً أن المعاملة التي لقيها طوال فترة احتجازه تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7. |
L'auteur affirme enfin que le traitement qu'il a subi pendant toute sa détention constitue également une violation de l'article 7. | UN | ويدعى صاحب البلاغ أخيراً أن المعاملة التي لقيها طوال فترة احتجازه تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7. |
L'auteur affirme enfin que le traitement qu'il a subi pendant toute sa détention constitue également une violation de l'article 7. | UN | ويدعى صاحب البلاغ أخيراً أن المعاملة التي لقيها طوال فترة احتجازه تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7. |
3.2 Les auteurs invoquent également une violation de l'article 26 du Pacte, au motif qu'ils ont été défavorisés par rapport à leur sœur, qui aurait reçu une part d'héritage plus importante. | UN | 3-2 ويزعم صاحبا البلاغ أيضاً حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد على أساس التمييز لصالح اختهما التي حصلت على نصيب أكبر في الإرث. |
7.9 Les auteurs allèguent également une violation de l'article 14 du Pacte. | UN | 7-9 وتدعي صاحبات البلاغ أيضاً وقوع انتهاك للمادة 14 من العهد. |
Il a en outre considéré que les mauvais traitements auxquels l'auteur avait été soumis durant sa détention constituaient également une violation de l'article 7. | UN | وإضافة إلى ذلك، وجدت اللجنة أن سوء المعاملة التي تعرّض لها صاحب البلاغ أثناء الاحتجاز شكّلت أيضاً انتهاكاً للمادة 7. |
En outre, selon les témoignages d'anciens codétenus, M. AlRabassi a été soumis à la torture, ce qui constitue également une violation de l'article 7 du Pacte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرض السيد الرباسي للتعذيب وفقاً للشهادات الواردة من سجناء سابقين، مما يشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7 من العهد. |
Les auteures considèrent que l'absence d'enquête et de diligence par l'État partie sur les allégations de détention illégale et de disparition forcée constituent également une violation de l'article 2, paragraphe 3, à leur égard et à celui de leur famille. | UN | وتعتبر صاحبتا البلاغ أن عدم قيام الدولة الطرف بتحقيق في ادعاءات الاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري وعدم بذلها العناية الواجبة يشكلان أيضاً انتهاكاً للمادة 2، الفقرة 3، بحقهما وبحق أسرتهما. |
3.4 Les auteurs affirment enfin que le traitement qu'elles ont subi pendant toute leur détention constitue également une violation de l'article 7. | UN | 3-4 وتدعي صاحبات البلاغ أن المعاملة التي عانينها طوال احتجازهن تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7. |
76. Le maintien indéfini en détention des personnes susvisées a été décidé par une autorité politique qui a passé outre à une décision judiciaire, ce qui constituait également une violation de l'article 134 du Code pénal. | UN | 76- وكانت السلطة السياسية هي التي قررت استمرار اعتقال الأشخاص المذكورين أعلاه إلى أجل غير مسمى بما يتناقض مع حكم قضائي، وكان ذلك أيضاً انتهاكاً للمادة 134 من قانون العقوبات. |
En l'espèce, la condamnation à mort a été prononcée en violation du droit à un procès équitable garanti à l'article 14 du Pacte, entraînant également une violation de l'article 6. | UN | وفي الحالة الراهنة، فُرض حكم إعدام صاحب البلاغ، على نحو يشكل انتهاكاً للحق في محاكمة عادلة، كما تضمنه المادة 14 من العهد، ومن ثم فإنه يشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 6 من العهد. |
3.4 Les auteurs affirment enfin que le traitement qu'elles ont subi pendant toute leur détention constitue également une violation de l'article 7. | UN | 3-4 وتدعي صاحبات البلاغ أن المعاملة التي عانينها طوال احتجازهن تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7. |
3.10 Les violations alléguées des articles 9 et 14 du Pacte qui découleraient d'actions ou omissions de la part des autorités de l'État partie constituent également une violation de l'article 2. | UN | 3-10 أما الانتهاكات المدعاة للمادتين 9 و14 من العهد نتيجة إتيان سلطات الدولة أفعالاً، وامتناعها عن أفعال، فتشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 2 من العهد. |
L'auteure allègue que l'angoisse et la détresse ressenties depuis toutes ces années par elle-même et le reste de sa famille, en raison de l'incertitude sur le sort du disparu, constituent également une violation de l'article 7 du Pacte à l'égard de l'auteure et sa famille. | UN | وتعتبر صاحبة البلاغ أن ما كابدها هي وأفراد أسرتها من محنة وشعور بالقلق خلال هذه السنوات العديدة بسبب الشكوك التي خيَّمت حول مصير المختفي، يشكّل أيضاً انتهاكاً للمادة 7 من العهد بحق صاحبة البلاغ وأفراد أسرتها. |
Selon l'auteure, cette inaction constitue également une violation de l'article 2 (par. 3) à son égard et à l'égard de sa famille. | UN | وترى صاحبة البلاغ أن تقاعس الدولة الطرف يشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 2 (الفقرة 3) بحقها وبحق أسرتها. |
3.10 Les violations alléguées des articles 9 et 14 du Pacte qui découleraient d'actions ou omissions de la part des autorités de l'État partie constituent également une violation de l'article 2. | UN | 3-10 أما الانتهاكات المدعاة للمادتين 9 و14 من العهد نتيجة إتيان سلطات الدولة أفعالاً، وامتناعها عن أفعال، فتشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 2 من العهد. |
En l'absence d'explication satisfaisante de la part de l'État partie, le Comité considère que ces faits constituent également une violation de l'article 7 du Pacte à l'égard de Lakhdar Bouzenia. | UN | وفي غياب توضيحات كافية بهذا الخصوص من جانب الدولة الطرف، تعتبر اللجنة أن هذه الواقع تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7 من العهد بحق الأخضر بوزنية(). |
3.2 Les auteurs invoquent également une violation de l'article 26 du Pacte, au motif qu'ils ont été défavorisés par rapport à leur sœur, qui aurait reçu une part d'héritage plus importante. | UN | 3-2 ويزعم صاحبا البلاغ أيضاً حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد على أساس التمييز لصالح اختهما التي حصلت على نصيب أكبر في الإرث. |
3.8 L'auteur invoque également une violation de l'article 17 du Pacte au titre de la perquisition effectuée à son domicile sur ordre du colonel G. A. sans l'autorisation des autorités compétentes. | UN | 3-8 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً حدوث انتهاك للمادة 17 من العهد فيما يتعلق بتفتيش منزله دون ترخيص من السلطة المختصة، بناء على تعليمات من العقيد ج. |
3.8 L'auteur invoque également une violation de l'article 17 du Pacte au titre de la perquisition effectuée à son domicile sur ordre du colonel G. A. sans l'autorisation des autorités compétentes. | UN | 3-8 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً حدوث انتهاك للمادة 17 من العهد فيما يتعلق بتفتيش منزله دون ترخيص من السلطة المختصة، بناء على تعليمات من العقيد ج. أ. |
7.9 Les auteurs allèguent également une violation de l'article 14 du Pacte. | UN | 7-9 وتدعي صاحبات البلاغ أيضاً وقوع انتهاك للمادة 14 من العهد. |