"égalité de fait entre les hommes" - Translation from French to Arabic

    • المساواة الفعلية بين الرجل
        
    • المساواة الفعلية بين الرجال
        
    Il n'existe pas, dans la législation calédonienne, de mesures temporaires spéciales visant l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes en Nouvelle-Calédonie conformément à ce que prévoit la CEDEF. UN ولا يتضمن التشريع الكاليدوني تدابير خاصة مؤقتة تهدف إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في كاليدونيا الجديدة، وفقا لما تنص عليه اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La loi tend donc à rétablir une égalité de fait entre les hommes et les femmes. UN ومن ثم فإن القانون ينزع إلى إعادة المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    Mesures spéciales destinées à accélérer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes UN تدابير خاصة لتعجيل المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة
    C'est dire que l'égalité de fait entre les hommes et les femmes dans l'éducation n'est pas encore chose faite. UN ولذلك لم تتحقق بعد المساواة الفعلية بين الرجال والنساء في مجال التعليم.
    Il s'agirait par ailleurs d'entamer la formulation d'une recommandation générale sur l'article 4 de la Convention concernant les mesures spéciales temporaires visant à accélérer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes. A. Introduction UN وستشهد الدورة أيضا بداية الأعمال التحضيرية المتعلقة بتقديم توصية عامة بشأن المادة 4 من الاتفاقية وفيما يتصل باتخاذ تدابير مؤقتة خاصة تستهدف التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجال والنساء.
    Outre les programmes de sensibilisation du public, l'État devrait également adopter des mesures spéciales temporaires pour accélérer l'instauration de l'égalité de fait entre les hommes et les femmes. UN فينبغي على الدولة، بالإضافة إلى برامج التوعية العامة، أن تتخذ تدابير خاصة مؤقتة لتسريع المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    42. Existence de mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes UN 42 - وجود تدابير مؤقتة خاصة ترمي إلى التعجيل بإرساء المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة
    Article 4 Mesures temporaires spéciales visant à assurer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes UN المادة 4 - تدابير خاصة مؤقتة لكفالة المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة
    Il était également réaffirmé que les lois et les politiques devaient tenir compte des désavantages économiques et sociaux des femmes pour réaliser l'égalité de fait entre les hommes et les femmes. UN كما أكدت المنظمة من جديد أنه ينبغي أن تراعي القوانين والسياسات العوائق الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها المرأة وذلك كيما تتحقق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    Veuillez indiquer si le Gouvernement se propose d'adopter des mesures temporaires spéciales afin d'accélérer l'instauration de l'égalité de fait entre les hommes et les femmes, en application du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et de la recommandation générale no 25. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن ما إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة للإسراع بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة بما يتماشى مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 25.
    Donner des renseignements détaillés sur les mesures temporaires spéciales prises pour promouvoir l'égalité de fait entre les hommes et les femmes dans ce cadre et dans d'autres domaines couverts par la Convention. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الخاصة المؤقتة التي اتخذت للتسريع في تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة ضمن هذا الإطار وفي المجالات الأخرى المشمولة بالاتفاقية.
    Durant la période considérée, l'un des thèmes récurrents du débat public a été l'amendement de la réglementation constitutionnelle concernant l'égalité de traitement pour y introduire des mesures temporaires spéciales visant à accélérer la mise en oeuvre de l'égalité de fait entre les hommes et les femmes telle que définie à l'article 4 de la Convention. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، دار موضوع رئيسي، من مواضيع المناقشة العامة مرارا حول تعديل اللائحة الدستورية للمساواة في المعاملة من أجل شمول التدابير الخاصة المؤقتة الرامية الى التعجيل بتنفيذ المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة على نحو ما هو محدد في المادة ٤ من الاتفاقية.
    121. La situation en matière d'égalité de genre au Bélarus nécessite des actions continues visant à établir l'égalité de fait entre les hommes et les femmes pour parvenir à l'égalité des chances. UN 121 - وتتطلب حالة المساواة بين الجنسين في بيلاروس القيام بمزيد من العمل لإرساء المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في التمتع بتكافؤ الفرص.
    68. La Slovénie a demandé quelles mesures avaient été prises pour accélérer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes, en particulier sur le lieu de travail et en politique, et pour lutter contre la traite des femmes et des filles. UN 68- وسألت سلوفينيا عن التدابير المتخذة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، لا سيما في مكان العمل وفي الأوساط السياسية، وللحد من الاتجار بالنساء والفتيات.
    Veuillez fournir des informations sur les politiques adoptées par l'État partie pour accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes dans le domaine de l'emploi, et indiquer quelles dispositions ont été prises pour mettre ces politiques en œuvre. UN 21 - يرجى تقديم معلومات عن السياسات التي وضعتها الدولة الطرف والتي تهدف إلى التعجيل في تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في مجالات العمل والإشارة إلى الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه السياسات.
    Quels mécanismes ont été établis pour veiller à ce que les mesures spéciales adoptées contribuent effectivement à accélérer la réalisation de l'égalité de fait entre les hommes et les femmes? Le Gouvernement prévoit-il d'adopter des lois instaurant des quotas, que tous les partis politiques seraient contraints d'appliquer? UN فما هي آليات الإنفاذ المحددة التي وضعت لضمان أن تسهم التدابير الخاصة المعتمَدة إسهاما فعالا في التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة؟ وهل تعتزم الحكومة سن تشريعات تنص على الحصص فتكون ملزمة بذلك لجميع الأحزاب السياسية؟
    Le Médiateur souscrit à la position formulée par le Comité des Nations Unies à propos de la nécessité d'appliquer le point 1 de l'article 4 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en ce qui concerne l'adoption par les États parties de mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes. UN ويؤيد مفوض حقوق الإنسان موقف لجنة الأمم المتحدة بشأن ضرورة تطبيق الفقرة 1 من المادة 4 في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بشأن اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة تهدف إلى التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    À cet égard, le Comité regrette que l'État partie ait déclaré que les mesures temporaires spéciales ne constituaient pas un instrument adapté pour parvenir plus rapidement à une égalité de fait entre les hommes et les femmes, même si le recours à ces mesures est autorisé par la loi. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف أعلنت أن استخدام التدابير الخاصة المؤقتة ليست أداة مناسبة للتعجيل بشكل فعال بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة على الرغم من أن القانون يسمح باستخدامها.
    104. La Principauté d'Andorre ne dispose d'aucune mesure ou norme temporaire spéciale visant à instaurer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes. UN 104- ولا تتوفر إمارة أندورا على أي مقياس أو معيار مؤقت وخاص يرمي إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الرجال والنساء.
    107. Le Comité recommande que les autorités espagnoles poursuivent leurs efforts en vue d'assurer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes, en particulier en ce qui concerne l'accès aux études et à l'emploi et l'égalité de rémunération pour un travail égal. UN ٧٠١- توصي اللجنة بأن تستمر السلطات اﻹسبانية في جهودها الرامية إلى ضمان المساواة الفعلية بين الرجال والنساء، وبخاصة فيما يتعلق بفرص الحصول على التعليم والعمل واﻷجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    37. Les principaux obstacles à la mise en œuvre des mesures spéciales pour l'accélération de l'égalité de fait entre les hommes et les femmes sont la persistance des préjugé socio culturels. UN 37- تتمثل العوائق الرئيسية لتنفيذ التدابير الخاصة للإسراع بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجال والنساء في استمرار الأحكام المسبقة الاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more