Le Comité des droits de l'homme, dans son observation générale 28 relative à l'Égalité des droits entre hommes et femmes, a déclaré ceci : | UN | وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء أنّ |
B. Observation générale No 28 relative à l'article 3 (Égalité des droits entre hommes et femmes) 146 | UN | باء- التعليق العام رقم 28 بشأن المادة 3 (المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء) 162 |
Réaffirmons notre foi dans les droits de l'homme fondamentaux, dans la dignité et la valeur de la personne humaine et notamment dans l'Égalité des droits entre hommes et femmes et entre pays petits et grands. | UN | ولنؤكد من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسية للإنسان، وبكرامة الفرد البشري وقدره ولا سيما المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها. |
— Le Code du travail établit l'Égalité des droits entre hommes et femmes; | UN | ● قانون العمل الساري : يؤكد المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة. |
Dans la plupart des conventions relatives aux droits de l'homme, on se réfère à l'Égalité des droits entre hommes et femmes. | UN | وفي معظم اتفاقيات حقوق اﻹنسان، كان يشار إلى المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة. |
Cet instrument demeure le fondement de l'élaboration et de l'application d'une politique d'Égalité des droits entre hommes et femmes. | UN | وتظل الاتفاقية أهم صك دولي لصياغة وتنفيذ سياسة تحقيق المساواة في الحقوق بين النساء والرجال. |
Comme le Comité l'a déjà relevé, l'article 23 de la Constitution, qui établit des exceptions à la protection contre la discrimination à l'égard des femmes, constitue une violation flagrante du principe de l'Égalité des droits entre hommes et femmes. | UN | وأضاف أن اللجنة سبق أن أشارت إلى أن المادة 23 من الدستور، التي تنص على استثناءات بشأن الحماية من التمييز ضد النساء، تشكل انتهاكاً جسيماً لمبدأ المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء. |
Il serait utile de savoir si des dispositions ont été prises pour garantir que la réforme constitutionnelle aboutisse à assurer véritablement l'Égalité des droits entre hommes et femmes. | UN | وقد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت قد اتخذت الترتيبات اللازمة لضمان أن يفضي الإصلاح الدستوري إلى كفالة المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء بحق. |
13.9 Le Comité des droits de l'homme, dans son observation générale 28 relative à l'Égalité des droits entre hommes et femmes, a déclaré ceci : | UN | 13-9 وتذكر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء أن: |
B. Observation générale No 28 relative à l'article 3 (Égalité des droits entre hommes et femmes) | UN | باء- التعليق العام رقم 28 بشأن المادة 3 (المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء) 162 |
À ce propos, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 28 (2000) relative à l'Égalité des droits entre hommes et femmes. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 28(2000) بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء. |
Observation générale no 28: Article 3 (Égalité des droits entre hommes et femmes) 267 | UN | التعليق العام رقم 28: المادة 3 (المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء) 231 |
23. M. Rivas Posada dit qu'il ne suffit pas que le principe de l'Égalité des droits entre hommes et femmes soit clairement établi dans la Constitution pour que cette égalité soit assurée dans les faits. | UN | 23- السيد ريفاس بوسادا قال إن النص صراحة في الدستور على مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء لا يكفي لكفالة هذه المساواة في واقع الأمر. |
À ce propos, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 28 (2000) relative à l'Égalité des droits entre hommes et femmes. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 28(2000) بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء. |
Observation générale no 28: Article 3 (Égalité des droits entre hommes et femmes) 202 | UN | التعليق العام رقم 28: المادة 3 (المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء) 168 |
12. L'Égalité des droits entre hommes et femmes ne s'est imposée que tardivement. | UN | 12- ولم تأت المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة إلا في وقت متأخر. |
Des réformes législatives ont été adoptées dans le but de réaliser l'Égalité des droits entre hommes et femmes. | UN | 3 - اعتمدت إصلاحات تشريعية بهدف تحقيق المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة. |
Article 10 (Égalité des droits entre hommes et femmes | UN | المادة 10 (المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة - التعليم) 81-93 22 |
Article 16 (Égalité des droits entre hommes et femmes dans toutes les questions relatives au mariage et aux relations familiales) 134−137 30 | UN | المادة 16 (المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية) 134-137 36 |
L'Égalité des droits entre hommes et femmes pour les questions politiques, sociales, économiques, judiciaires et administratives, culturelles et religieuses est prescrite par la loi. | UN | وينص القانون على المساواة في الحقوق بين النساء والرجال في المسائل السياسية والاجتماعية والاقتصادية والقضائية والإدارية والثقافية والدينية. |