"égard des exportations de produits de" - Translation from French to Arabic

    • صادرات السلع
        
    • الصادرات من السلع
        
    Le débat a été précédé d'un tour d'horizon de l'histoire et des problèmes récents qui a constaté une dépendance excessive d'une bonne partie des pays du sud à l'égard des exportations de produits de base pendant les périodes de croissance récentes. UN واستُهلت المناقشة بالنظر في قضايا حديثة مرتبطة بالجانب التاريخي والسياساتي وأُقرّ بوجود اعتماد مفرط على صادرات السلع الأساسية في معظم بلدان الجنوب في فترات النمو الأخيرة.
    Il en résulte une plus forte dépendance de l'Afrique à l'égard des exportations de produits de base et une plus grande vulnérabilité de certains pays africains à la demande extérieure et aux fluctuations des prix des produits de base dues à la spéculation. UN وقد زاد هذا من شدّة اعتماد أفريقيا على صادرات السلع الأساسية كما زاد من تعرض البلدان الأفريقية للتأثر بحركات أسعار السلع الأساسية تبعاً لأوضاع الطلب والمضاربة.
    Les pays en développement n'ont pas réussi à surmonter leur dépendance à l'égard des exportations de produits de base, ni à réduire leur vulnérabilité devant l'instabilité des marchés mondiaux et il est essentiel pour eux de réussir leur mutation vers une production plus diversifiée. UN فلم تتمكن البلدان النامية من تجاوز اعتمادها على صادرات السلع الأساسية، أو الحد من تعرّضها لعدم استقرار الأسواق العالمية، ومن الضروري أن تحقق تحولاً نحو إنتاج أكثر تنوعاً.
    Le renforcement des mécanismes multilatéraux de financement compensatoire constitue un autre moyen de surmonter les difficultés à court terme qui peuvent résulter d'une forte dépendance à l'égard des exportations de produits de base. UN ويعد تعزيز برامج التمويل التعويضي المتعدد اﻷطراف وسيلة أخرى لمعالجة الصعوبات القصيرة اﻷجل التي يمكن أن تنشأ نتيجة للاعتماد الشديد على الصادرات من السلع اﻷساسية.
    Le renforcement des mécanismes multilatéraux de financement compensatoire constitue un autre moyen de surmonter les difficultés à court terme qui peuvent résulter d'une forte dépendance à l'égard des exportations de produits de base. UN ويعد تعزيز برامج التمويل التعويضي المتعدد اﻷطراف وسيلة أخرى لمعالجة الصعوبات القصيرة اﻷجل التي يمكن أن تنشأ نتيجة للاعتماد الشديد على الصادرات من السلع اﻷساسية.
    Cette idée continue de masquer la réalité de notre vulnérabilité face aux chocs extérieurs, les niveaux élevés de pauvreté que nous enregistrons et notre dépendance à l'égard des exportations de produits de base. UN ولا يزال ذلك النهج يخفي حقيقة ضعفنا أمام الهزات الخارجية، واستمرار المعدلات المرتفعة للفقر، والاعتماد على صادرات السلع الأساسية.
    Deuxièmement, la forte dépendance à l'égard des exportations de produits de base rend la croissance de l'économie instable, car cette dernière est tributaire des changements qui interviennent sur le marché international des produits de base. UN ثانيا، إن الاعتماد الشديد على صادرات السلع الأساسية يجعل النمو الاقتصادي يعاني من التقلبات، حيث أنه يتأثر بالتغيرات في السوق الدولية للسلع.
    Les pays en développement, y compris les PMA, courent le risque d'accentuer leur dépendance à l'égard des exportations de produits de base, ce qui empêcherait ou retarderait leur transformation structurelle et leur progression dans les chaînes de valeur mondiales. UN وينطوي ذلك على خطر بالنسبة إلى البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً، يتمثل في تزايد اعتمادها على صادرات السلع الأساسية، وهو ما يؤدي إلى كبح وتأخير التحول الهيكلي والارتقاء في سلسلة القيمة العالمية.
    5. La mise en place d'une capacité d'exportation dans le secteur des services a été une pièce maîtresse des efforts entrepris par certains pays en développement pour diversifier les exportations en se libérant une dépendance excessive à l'égard des exportations de produits de base. UN 5- وتمثل تنمية القدرة التصديرية في قطاع الخدمات أمراً رئيسياً بالنسبة لجهود بعض البلدان النامية لتنويع صادراتها كي تتفادى الاعتماد المفرط على صادرات السلع الأساسية الأولية.
    49. En raison de leur dépendance à l'égard des exportations de produits de base dont les cours mondiaux sont instables, les pays en développement connaissent des taux de croissance qui ont tendance à fluctuer. UN 49 - نظراً لاعتماد معدلات النمو في البلدان النامية على صادرات السلع الأساسية التي تتسم بتقلبية أسعارها العالمية، فإن تلك المعدلات تنحو إلى عدم الاستقرار.
    3. Outre le besoin qu'ils ont du commerce de transit, de nombreux pays en développement sans littoral ont aussi en commun d'autres caractéristiques, comme une forte dépendance à l'égard des exportations de produits de base, un climat défavorable et une faible densité de population. UN 3- وإلى جانب اشتراك البلدان النامية غير الساحلية في خاصية اعتمادها على تجارة المرور العابر، فإن العديد منها يشترك أيضاً في خصائص أخرى مثل الاعتماد الكبير على صادرات السلع الأساسية، والظروف المناخية غير المواتية وانخفاض الكثافة السكانية.
    Ni la dépendance à l'égard des exportations de produits de base ni la pauvreté des populations rurales agricoles ne se limitent aux pays les plus pauvres, mais la situation des pays les moins avancés constitue une illustration saisissante du problème. UN إذ إن الاعتماد على صادرات السلع أو الفقر بين السكان الريفيين المزارعين ليس محدودا بالنسبة لأكثر البلدان فقرا، إلا أن حالة أقل البلدان نموا تقدم مثالا صارخا عن هذه المشاكل().
    La nature de leur croissance, conjuguée à leurs caractéristiques géophysiques, les avait conduits à se spécialiser dans différents domaines, marqués avant tout par une dépendance accrue à l'égard des exportations de produits de base traditionnels et, dans certains cas, du tourisme ou d'une gamme étroite de produits manufacturés (par exemple, les textiles). UN وقد أدت طبيعة نمو هذه البلدان، بالإضافة إلى خصائصها الجيوفيزيائية، إلى تنوع تخصصاتها، فهي تعتمد بشكل أكبر على صادرات السلع الأساسية التقليدية، وفي بعض الحالات، على السياحة ومجموعة محدودة من السلع المصنعة (مثل المنسوجات).
    La nature de leur croissance, conjuguée à leurs caractéristiques géophysiques, les avait conduits à se spécialiser dans différents domaines, marqués avant tout par une dépendance accrue à l'égard des exportations de produits de base traditionnels et, dans certains cas, du tourisme ou d'une gamme étroite de produits manufacturés (par exemple, les textiles). UN وقد أدت طبيعة نمو هذه البلدان، بالإضافة إلى خصائصها الجيوفيزيائية، إلى تنوع تخصصاتها، فهي تعتمد بشكل أكبر على صادرات السلع الأساسية التقليدية، وفي بعض الحالات، على السياحة ومجموعة محدودة من السلع المصنعة (مثل المنسوجات).
    Le renforcement des mécanismes multilatéraux de financement compensatoire constitue un autre moyen de surmonter les difficultés à court terme qui peuvent résulter d'une forte dépendance à l'égard des exportations de produits de base. UN ويعد تعزيز برامج التمويل التعويضي المتعدد اﻷطراف وسيلة أخرى لمعالجة الصعوبات القصيرة اﻷجل التي يمكن أن تنشأ نتيجة للاعتماد الشديد على الصادرات من السلع اﻷساسية.
    6. Au cours de la dernière décennie, les pays en développement dans leur ensemble ont réduit leur dépendance à l'égard des exportations de produits de base. UN 6- أصبحت البلدان النامية ككل أقل اعتماداً على الصادرات من السلع الأساسية على مدى العقد الماضي.
    108. La diversification est pour le continent africain l'un des principaux moyens de sortir de sa dépendance à l'égard des exportations de produits de base et des problèmes connexes et contribue à améliorer le dynamisme et la capacité d'adaptation de l'économie. UN ١٠٨ - يتيح تنويع الاقتصادات اﻷفريقية سبيلا رئيسيا ﻹنهاء التعويل على الصادرات من السلع اﻷساسية والمشاكل المتصلة بذلك، وهو يسهم في بناء اقتصادات أكثر حيوية ومرونة.
    Cette progression s'explique principalement par la dépendance de ces pays à l'égard des exportations de produits de base dont les prix sont en baisse, alors même que la part de marché de la région diminue, parfois à la suite d'une perte de compétitivité, mais aussi par le recours continuel à des emprunts extérieurs, même si ceux-ci sont dans la plupart des cas consentis à des conditions avantageuses. UN وكان هذا راجعا بصورة أساسية إلى اعتماد المنطقة على الصادرات من السلع اﻷساسية التي أخذت أسعارها تنخفض، كما أخذت حصة المنطقة من السوق تنخفض بسبب انخفاض القدرة على المنافسة في بعض الحالات. ومما أدى إلى ارتفاع نسبة الديون الى الصادرات أيضا استمرار تدفق الائتمانات اﻷجنبية نحو الداخل، وإن كان ذلك يتم أساسا بشروط تساهلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more