"églises de" - Translation from French to Arabic

    • كنائس
        
    • الكنائس في
        
    • من الكنائس
        
    La même scène se serait répétée dans trois autres églises de la région. UN وتكرر نفس المشهد في ثلاث كنائس أخرى في المنطقة؛
    Octobre — Conférence des églises de toute l'Afrique, septième assemblée UN مؤتمر كنائس عموم أفريقيا، مؤتمر الجمعية السابعة
    Le tribunal s'est essentiellement fondé sur ses activités en lien avec des lieux de prière chrétiens au domicile de particuliers ( < < églises de maison > > ) entre 2000 et 2005. UN واعتمدت المحكمة إلى حد كبير على أنشطته مع كنائس البيت المسيحي في الفترة بين عامي 2000 و2005.
    Ils ont évoqué la responsabilité qui incombait aux églises de promouvoir des politiques et des stratégies de protection des peuples autochtones. UN كما أشاروا إلى المسؤولية الواقعة على عاتق الكنائس في الترويج لسياسات واستراتيجيات تهدف إلى حماية الشعوب الأصلية.
    J'ai tout arrangé pour me perdre parmi les églises de Bretagne. Open Subtitles وخلال فترة الخداع ، ساكون بين الكنائس في بريطانيا
    L'Église orthodoxe serbe a plusieurs centaines d'églises, de monastères, de maisons paroissiales et autres institutions, tant en Yougoslavie qu'à l'étranger. UN ولدى الكنيسة الارثوذوكسية الصربية عدة مئات من الكنائس واﻷديرة وبيوت اﻷبرشيات، ومؤسسات أخرى، في يوغوسلافيا وخارجها.
    Depuis l'endroit où je me tenais, je voyais bien plusieurs églises de très grande taille, mais elles n'étaient pas représentées sur ma carte. UN ومن مكاني، كنت أستطيع رؤية عدة كنائس هائلة، ومع ذلك لم يكن لها أثر على خريطتي.
    Ces dix dernières années, l'on a noté une floraison d'églises de réveil en République du Congo. UN ففي السنوات العشر الأخيرة، لوحظ ازدهار كنائس الصحوة في جمهورية الكونغو.
    Des églises de toutes confessions ainsi que des mosquées et des synagogues sont librement fréquentées dans le pays. UN إن كنائس مختلف الطوائف وأيضا المساجد والكُنُس تعمل بحرية في البلد.
    2007 Membre du Comité chargé d'examiner la constitution de la Conférence des églises de toute l'Afrique UN 2007 عضو لجنة المراجعة الدستورية لمؤتمر كنائس سائر أفريقيا
    Les Commissaires juifs avaient à cœur de souiller les églises de l'Allemagne. Open Subtitles كانت لدى الكوميسارات اليهود رغبة خاصة في تدنيس كنائس ألمانيا.
    Son père était aumônier dans une de ces églises de l'enfer et du souffre. Open Subtitles كان والده قسيساً في واحدة من كنائس النار والكبريت اليهودية.
    On s'est maintenu à 50 000 membres dans notre troupeau ces dernières années et un autre quart de million réparti entre les six églises de notre famille du Halo, mais nous sommes remontés dans cette bulle, et nous avons besoin Open Subtitles كان لدينا معدل 50000 ألف عضو من جماعتنا في السنوات الأخيرة وربع مليون آخرين بين 6 كنائس
    J'ai appelé toutes les églises de la ville pour voir si je pouvais trouver quelqu'un pour nous sponsoriser. Open Subtitles لكنني لم أنتهي بعد ، كنت أدعو جميع كنائس مدينتنا
    Et quand il se rendra compte de notre attaque ... toutes les églises de Vienne ... seront transformées en mosquées! Open Subtitles وبمرور الوقت، سيتعلم طريقة هجومنا وكل كنائس فيينا ستصبح مساجد
    D'ordre de mon Gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre trois lettres du métropolite Paul de Kyrenia concernant la destruction et la profanation d'églises de villages occupés par la Turquie dans le district de Kyrenia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إلى سعادتكم ثلاث رسائل من نيافة المطران بافلوس، مطران كيرنييا، بشأن تدمير وتدنيس كنائس في القرى الواقعة تحت الاحتلال التركي في مقاطعة كيرنييا.
    Conférence des églises de toute l'Afrique UN مؤتمر كنائس عموم أفريقيا أسكال بينيغا
    La Saint Mary's Continuation School, gérée par le Conseil des églises de Belize et par le Programme d'enseignement continu de l'Association mondiale des unions chrétiennes féminines, est financée par le gouvernement. UN ويشترك في إدارة مدرسة القديسة مريم للتعليم المتواصل مجلس كنائس بليز، وبرنامج التعليم المتواصل التابع لجمعية الشابات المسيحيات، وتقوم الحكومة بدعمه ماليا.
    Le dimanche, des messes célébrées dans des églises de l'Égypte entière ont également été consacrées à la campagne < < Levez-vous en faveur des objectifs du Millénaire! > > . UN وفي يوم الأحد، خُصصت أيضاً القداسات في الكنائس في جميع أنحاء مصر لحملة الوقوف.
    C'est la cathédrale de Southwark, une des plus vieilles églises de Londres. Open Subtitles إنها كاتدرائية ساوثوارك إحد أقدم الكنائس في لندن
    Le Conseil des églises de Namibie a créé un bureau des femmes en 1988 afin d'encourager et d'aider les femmes à faire entendre leur voix dans l'Église et la société. UN وقد شجع مجلس الكنائس في ناميبيا، من خلال إنشائه لمكتب للمرأة في عام ١٩٨٨، المرأة وقدم لها الدعم من أجل معالجة القضايا التي تهمها في الكنيسة والمجتمع.
    Plus 2000, dans les églises de la région. Open Subtitles وقمنا أيضا بجمع ألفي دولار من الكنائس المحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more