Il a été tué en prison et jeté dans les égouts. | Open Subtitles | لقد قتل في السجن، ومِن ثمّ رُميَ في المجاري. |
- Aux égouts. - Bien sûr. Il doit vivre là. | Open Subtitles | بالطبع، مياه المجاري مؤكد أنه هناك، هيّا بنا |
Les communautés isolées ont ainsi pu bénéficier d'eau potable et de systèmes d'égouts, alors qu'elles utilisaient auparavant des citernes d'eau et des fosses sceptiques. | UN | وقد جلبت هذه المشاريع مياه الشرب إلى المجتمعات المحلية المنعزلة وأقامت شبكات المجارير فيها بعد أن كانت تعتمد سابقا على أنظمة صهاريج المياه وخزانات التعفين. |
On passe par les égouts pour éviter qu'un type déguisé en chauve-souris nous repère ? | Open Subtitles | نتحرك خلال مياه الصرف الصحي حتى لا يرانا رجل يرتدي ملابس خفاش؟ |
Certains disent que le monde moderne a été inventé... quand les français ont bâtis ces égouts. | Open Subtitles | بعض الناس يقولون أن العالم الحديث قد وُجد عندما بنى الفرنسيون هذه البالوعات |
J'essayais de pousser ça dans les égouts. | Open Subtitles | أنا أحاول أن ألقي بهذه النار في البالوعة كن حذراً .. |
Dans les égouts, nous avons trouvé une conduite du stade. | Open Subtitles | فى اسفل المجارى اكتشفنا قناة صرف قاعدة الاستاد |
On traverse les égouts, on creuse 1 0 à 20 mètres, et on y est. | Open Subtitles | من خلال فتحة المجاري سنحفر 10 إلى 20 متر وبعدها سنكون بالداخل |
L'accomplissement des normes et la constatation de l'inefficacité des réseaux séparatifs d'égouts témoignent de l'évolution des méthodes de traitement des déchets. | UN | ويعتبر التخفيف من المعايير والاعتراف بعدم جدوى فصل المجاري المترابطة دليلا على التغييرات في نهج معالجة النفايات. |
Sur les 19 camps de réfugiés que compte la Cisjordanie, 11 disposent de réseaux d'égouts structurés connectés aux systèmes municipaux d'épuration des eaux usées. | UN | ولدى أحد عشر من 19 مخيما للاجئين في الضفة الغربية شبكات رسمية للمجاري موصولة بشبكات المجاري البلدية الرئيسية. |
:: Services d'assainissement pour toutes les installations, y compris services d'égouts et de voirie | UN | :: تقديم خدمات الصرف الصحي لجميع أماكن العمل، بما في ذلك تجميع مياه المجاري والنفايات والتخلص منها |
:: Raccordement des blocs sanitaires appartenant aux contingents au réseau d'égouts installé par l'ONU | UN | :: توصيل المغاسل الميدانية المملوكة للوحدات بمرفق المجاري الذي توفره الأمم المتحدة |
Le fait que 25 % seulement des ménages sont reliés au réseau d'égouts témoigne du mauvais état de l'infrastructure. | UN | ومما يدل على سوء حالة الهياكل الأساسية الفلسطينية كون نسبة لا تتجاوز 25 في المائة من المنازل مرتبطة بشبكات المجارير. |
En outre, il a été suggéré que l'on se penche sur le problème des rejets d'eaux usées industrielles dans les réseaux d'égouts urbains. | UN | وأُقترح أيضاً أن يتم التصدي لقضية تصريف المياه المستعملة الصناعية في شبكة مياه المجارير البلدية. |
La situation se trouve compliquée par le raccordement illégal de canalisations d'égouts aux réseaux de drainage. | UN | وتتفاقم الحالة أكثر بما يتم من توصيل قنوات الصرف الصحي بشكــل غير قانوني إلى شبكات المجارير المستكملة. |
On leur met des égouts, on leur construit des écoles, mais ils ont pas de livres. | Open Subtitles | نحن نبني لهم أنظمة الصرف الصحي والمدارس، وهم لا يملكون حتى الكتب المدرسية. |
Ils creusent dans la cour pour travailler sur les égouts. | Open Subtitles | سيقومون بحفر الساحة ليعملون على خط الصرف الصحي |
Ne pas déverser dans les égouts. | UN | ينبغي عدم تصريف المياه الحاملة للإندوسلفان في مجاري الصرف الصحي. |
Les volumes des boues résiduaires peuvent être réduits au minimum par le biais de la séparation des égouts et des drains d'eaux pluviales. | UN | الاهتمام برواسب الصرف. يمكن الحد من حجم الرواسب عن طريق فصل البالوعات ونظم صرف مياه الأمطار. |
On est restés coincés dans les égouts et, en se cachant, on s'est séparés. | Open Subtitles | علقنا في أنفاق البالوعة وبالإختفاء , نحن فقط إنفصلنا |
Si tu es dans les égouts de Chinatown, il y a une étrange odeur du genre fruits de mer. | Open Subtitles | اذا كنت فى المجارى أسفل الحى الصينى ستجد أنك تشم رائحة غريبة من أنواع الأكل |
On soulève toutes les plaques d'égouts, balaye les lignes d'une extrémité à une autre. | Open Subtitles | . إذاً , سنُحكم اغلاق كل خط البالوعات بالمدينة . مما يؤدي الي بالوعة واحدة |
Eaux usées, ruissellement d'eaux d'orage venant de zones urbaines industrielles et polluées d'eaux d'égouts | UN | مياه المجارير، مياه العواصف الطافحة من المناطق الحضرية بفضـلات صناعيـــة وميـــاه مجارير |
Les occupations typiques des Akhdams comprennent le ramassage des ordures, le balayage des rues et le nettoyage des toilettes et des égouts. | UN | ومن الأدوار المهنية النمطية المناطة بالأخدام جمع النفايات وكنس الشوارع وتنظيف المراحيض والمجاري. |
Projet d'amélioration de l'approvisionnement en eau et de modernisation des égouts au camp de réfugiés d'Ein el-Hilweh (Liban) | UN | مشروع تطوير شبكات المياه والمجارير في مخيم عين الحلوة للاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Les travaux publics ont fouillé les drains pluviaux et les égouts. | Open Subtitles | الأشغال العامة بتفتيش اقتحام المصارف والمجاري. |
Ecoutez les enfants Revoir ces plans des égouts ne va rien changer. | Open Subtitles | هو لا يَهْمُّ كَمْ بشكل جادّ نَذْهبُ على خططِ هذه البالوعةِ. |
Le sommet de ma carrière académique est dans deux heures, et je suis trempée avec un chien dans les égouts. | Open Subtitles | الحدث الكبير لمهنتي الأكاديمية هي ساعتين وأنا مبلله مع الكلب في البالوعه نعم |
Quand j'ai eu la grippe à la rave dans les égouts. | Open Subtitles | عندما أصبح لديّ أنفلونزا المعدة من هذيان البواليع |
Si on se dépêche on pourra établir un camp dans les égouts avant que les chiens ne prennent complètement le pouvoir. | Open Subtitles | لو أسرعنا سيمكننا إقامة مخيم في نفق المجاري قبل أن تسيطر الكلاب على العالم |