"égypte et au maroc" - Translation from French to Arabic

    • مصر والمغرب
        
    Les résultats de ces évaluations ont été discutés lors de séminaires sous-régionaux organisés à Cuba, au Zimbabwe et en Thaïlande en 1999, puis en Égypte et au Maroc en 2000. UN ونوقشت النتائج في حلقات عمل دون إقليمية عقدت في كوبا وزمبابوي وتايلند في عام 1999، وفي مصر والمغرب في عام 2000.
    En Égypte et au Maroc, il est également tombé à moins de 5,0 naissances et il a baissé jusqu'à 3,3 en Tunisie en 1992. UN وفي مصر والمغرب انخفضت أيضا معدلات الخصوبة إلى ما دون ٥,٠، وانخفضت إلى ٣,٣ في تونس في سنة ١٩٩٢.
    La sécurité urbaine a été renforcée au Burkina Faso, tandis que la sûreté et la sécurité des femmes et des filles a été améliorée en Égypte et au Maroc. UN وتم تعزيز الأمن الحضري في بوركينا فاسو، وسلامة النساء والفتيات وأمنهن في مصر والمغرب.
    Plus de 1 000 femmes en Égypte et au Maroc ont participé à des séances de sensibilisation sur les risques associés à la traite et sur les droits qui leur sont garantis par la loi. UN وشارك أكثر من 000 1 امرأة في مصر والمغرب في دورات التوعية بشأن المخاطر المرتبطة بالاتجار بالبشر، بما في ذلك حقوقهن بموجب القانون.
    11. S'agissant du point 9 de l'ordre du jour, l'oratrice espère que les discussions concernant la création de centres pour la coopération industrielle Sud-Sud en Afrique du Sud, en Égypte et au Maroc aboutiront, compte tenu surtout du rôle clef que ces pays jouent déjà dans la coopération triangulaire. UN 11- وبخصوص البند 9 من جدول الأعمال، أعربت عن أملها في أن تثمر المناقشات الجارية بشأن إنشاء مراكز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في مصر والمغرب وجنوب أفريقيا، وخاصة بالنظر إلى الدور الرئيسي الذي تنهض به تلك البلدان بالفعل في مجال التعاون الثلاثي.
    C'est ainsi qu'en 2012, des centres d'excellence régionaux dirigés par les pays et chargés de la budgétisation tenant compte de l'égalité des sexes en Égypte et au Maroc ont donné à des fonctionnaires de toutes les régions davantage de moyens à la fois par une formation dans le pays et par une coopération Sud-Sud. UN ففي عام 2012، على سبيل المثال، قامت مراكز الامتياز الإقليمية المملوكة وطنيا والمعنية بالميزنة المراعية للمنظور الجنساني في مصر والمغرب بتعزيز قدرات موظفي الخدمة المدنية من مختلف المناطق، وذلك إما من خلال توفير التدريب داخل البلد وإما في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    b) En Afrique du Nord, l'ONUDC met en œuvre le programme régional intitulé " Promotion des bonnes pratiques et du travail en réseau afin de réduire la demande de drogues et les risques qui y sont liés " , en particulier en Égypte et au Maroc. UN (ب) في شمال أفريقيا، يعكف المكتب على تنفيذ البرنامج الإقليمي " الترويج للممارسات الجيدة وإقامة الشبكات من أجل خفض الطلب على المخدِّرات والحد من أضرارها " ، مع التركيز على مصر والمغرب.
    220. Le Conseil d'administration était saisi des rapports sur les inspections effectuées sur le terrain par deux groupes de membres du Conseil, l'un en Égypte et au Maroc dans la région du Moyen-Orient-Afrique du Nord et l'autre au Brésil et au Nicaragua dans la région des Amériques et des Caraïbes (E/ICEF/1994/CRP.6/Rev.1). UN ٢٢٠ - كان معروضا على المجلس التنفيذي تقارير عن الزيارات الميدانية التي قام بها فريقان من أعضاء المجلس، أحدهما توجه إلى مصر والمغرب في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا واﻵخر إلى البرازيل ونيكاراغوا في اﻷمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي )E/ICEF/1994/CRP.6/Rev.1(.
    Au Nigéria, les saisies d'herbe de cannabis ont augmenté de 19 % en 2012, tandis qu'elles restaient à des niveaux semblables à ceux de 2011 en Égypte et au Maroc (en hausse de 5 % en Égypte et en baisse de 1 % au Maroc). UN وقد زادت مضبوطات عُشبة القنَّب في نيجيريا بنسبة 19 في المائة في عام 2012، بينما بقيت المضبوطات في مصر والمغرب عند مستويات مماثلة لما كانت عليه في العام السابق (شهدت ارتفاعاً بنسبة 5 في المائة في مصر وانخفاضاً بنسبة 1 في المائة في المغرب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more