"égyptienne de" - Translation from French to Arabic

    • المصرية
        
    • المصري
        
    Président de la Société égyptienne de droit international depuis 1990. UN رئيس الجمعية المصرية للقانون الدولي منذ عام ٠٩٩١.
    Plusieurs articles en arabe dans la Revue égyptienne de droit international UN بعض المقالات باللغة العربية في المجلة المصرية للقانون الدولي.
    Membre du Conseil d'administration de la Société égyptienne de droit international. UN عضو مجلس إدارة الجمعية المصرية للقانون الدولي.
    La Constitution égyptienne de 1923 illustre bien cette nette préférence du Gouvernement et du peuple égyptiens en stipulant, à l'article 19, que l'éducation primaire est obligatoire pour les enfants égyptiens, filles et garçons. UN وقد عبر الدستور المصري الصادر عام 1923 عن هذا الاتجاه الواضح للحكومة والشعب المصري حين نص في المادة 19 منه على أن التعليم الأولي إلزامي للمصريين من بنين وبنات.
    − Membre du Conseil d'administration de l'Union égyptienne de radiodiffusion et de télévision (ERTU); UN عضو في مجلس أمناء اتحاد الإذاعة والتلفزيون المصري
    Ainsi prend fin la présidence égyptienne de la Conférence du désarmement. UN وبهذا تنتهي الرئاسة المصرية لمؤتمر نزع السلاح.
    C'est pour cette raison que nous avons soutenu l'approche de la dernière présidence égyptienne de la Conférence, qui avait proposé la création d'un groupe de travail pour traiter du désarmement nucléaire. UN ولهذا السبب نؤيد نهج الرئاسة المصرية الأخيرة للمؤتمر التي اقترحت إنشاء فريق عامل لتناول مسألة نزع السلاح النووي.
    L'Association égyptienne de défense des droits de l'homme a été créée en 1985 et est l'une des plus anciennes organisations non gouvernementales au Caire. UN تأسست المنظمة المصرية لحقوق الإنسان في عام 1985، وهي واحدة من أقدم المنظمات غير الحكومية في القاهرة.
    Une journaliste travaillant pour la chaîne égyptienne de télévision Nile TV a été arrêtée alors qu’elle refusait de se retirer. UN وقد ألقي القبض على مراسلة صحفية تعمل لدى محطة تليفزيون النيل المصرية بسبب رفضها التراجع إلى الوراء.
    Membre du Conseil d'administration de la Société égyptienne de droit international. UN عضو مجلس إدارة الجمعية المصرية للقانون الدولي.
    La plus grande partie du matériel destiné à la compagnie égyptienne de génie est également en transit à El-Fasher. UN كما أن معظم معدات سرية المهندسين المصرية ما زالت في الطريق إلى الفاشر.
    Seule la compagnie égyptienne de transmissions avait mené à bien son déploiement à El-Fasher durant la période à l'examen. UN ولم يُكمل النشر في الفاشر خلال الفترة المشمولة بالتقرير سوى سرية الإشارة المصرية.
    L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes. UN وأشارت إلى العادة المصرية الخاصة بختان الإناث من أجل إبراز الفرق بينما هو متعارف عليه وبين الممارسات الإسلامية.
    Depuis 1967 Membre de la société égyptienne de droit international (Le Caire) UN منذ عام 1967 عضو بالجمعية المصرية للقانون الدولي، القاهرة
    J'ai fait détruire la galerie égyptienne de notre musée. Open Subtitles كإجراء أمني ، فآمر بأن يتم تدمير المومياءات المصرية التي في المتحف
    Membre de la Société égyptienne de droit international. UN عضو الجمعية المصرية للقانون الدولي.
    20. Hors du cadre des projets de coopération technique, deux conférences ont également été organisées avec la Compagnie égyptienne de réassurance, en avril 1995. UN ٠٢- وإلى جانب ذلك، وخارج نطاق مشاريع التعاون التقني، تم تنظيم مؤتمرين بالاشتراك مع الشركة المصرية ﻹعادة التأمين.
    Communication de la Banque égyptienne de développement des exportations, membre de l'AIU (résumé) UN البنك المصري لتنمية الصادرات عضو اتحاد المستثمرين العرب
    Les Ptolémées, les rois grecs qui ont hérité de la portion égyptienne de l'empire d'Alexandre, ont bâti cette bibliothèque et ses établissements de recherche associés. Open Subtitles بيتولوميس الملك اليونانيُ الذي وَرِثَ الجزء المصري من إمبراطورية الإسكندر بنى هذه المكتبة,
    Le même jour, il a été signalé que les FDI avaient découvert trois tunnels qui étaient utilisés pour introduire clandestinement des armes de la partie égyptienne de Rafah dans le secteur tenu par l'Autorité palestinienne. UN وفي تطور آخر، ذكر أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي عثر على ثلاثة أنفاق كانت تستخدم لتهريب اﻷسلحة من الجزء المصري لرفح إلى الجزء الذي يقع تحت سيطرة السلطة الفلسطينية.
    Le Comité, par conséquent, souhaiterait recevoir des informations précisant si les juristes et les professionnels analogues sont tenus en vertu de la loi égyptienne de signaler les transactions suspectes à la cellule de répression du blanchiment d'argent. UN لذلك، سيكون من دواعي تقرير اللجنة تلقي إيضاح عما إذا كان المحامون وأصحاب المهن المماثلة ملزمون بمقتضى القانون المصري بالإبلاغ عن المعاملات المريبة إلى وحدة مكافحة غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more