"élèves roms" - Translation from French to Arabic

    • تلاميذ الروما
        
    • أطفال الروما
        
    • طلاب الروما
        
    • التلاميذ الروما
        
    • تلاميذ الغجر وغيرهم من
        
    • تلاميذ من الروما
        
    • الذين ينتمون إلى طائفة الروما
        
    Ce succès accru s'explique aussi par l'intégration d'élèves roms dans des sections ayant un horaire plus long. UN وقد أسهم أيضاً إدماج تلاميذ الروما في فصول ذات ساعات دراسية أطول في رفع نسبة النجاح بينهم.
    Dans toutes les écoles qui accueillent des enfants roms, le Ministère rembourse les collations de la moitié des élèves roms inscrits et subventionne les livres scolaires et les classeurs nécessaires aux élèves roms. UN وفي كافة المدارس التي تضمّ تلاميذ من الروما، تعوض الوزارة كلفة الوجبات المدرسية لنصف تلاميذ الروما المسجلين في المدرسة، كما تدعم شراء الكتب والملفات المدرسية لطلبة الروما.
    Celui-ci accorde une attention particulière aux élèves roms, considérés comme constituant l'une des catégories les plus vulnérables; UN ويشدِّد الكتيب بشكل خاص على تلاميذ الروما باعتبارهم من أكثر الفئات ضعفاً؛
    Il demande également des renseignements sur l'enseignement dispensé aux élèves roms qui vivent hors du Burgenland. UN وتطلب اللجنة أيضاً تقديم معلومات عن تعليم أطفال الروما الذين يعيشون خارج منطقة بورغنلاند
    La majorité des élèves roms du secondaire n'obtiennent des qualifications que dans des domaines leur offrant peu de possibilités d'emploi. UN وغالبية طلاب الروما في المرحلة الثانوية يتأهلون في مجالات لا تتيح لهم سوى فرص عمل محدودة.
    Cette enquête permettra d'établir si la proportion d'élèves roms scolarisés dans ces écoles est proportionnelle à l'incidence du handicap mental dans l'ensemble de la population. UN وسيُظهر هذا إن كانت حصة التلاميذ الروما في هذه المدارس متناسبة مع حالات الإعاقة الذهنية في مجموع السكان.
    D'après les estimations, il n'y a pas, parmi les élèves roms, de forte différence selon les sexes en ce qui concerne l'obtention du diplôme d'éducation de base ou le passage au secondaire. UN وحسب التقديرات، لا يوجد فرق كبير بين الجنسين في عداد تلاميذ الروما في مجال الحصول على شهادة التعليم الأساسي أو الاستمرار حتى التعليم الثانوي.
    S'agissant des activités d'encadrement, une commission de 160 professeurs a été mise sur pied au sein du Ministère de l'éducation et de la science pour aider les élèves roms ayant besoin d'aide dans plusieurs matières relevant des sciences naturelles et des sciences humaines; UN وفيما يتعلق بأنشطة التوجيه، أنشأت وزارة التعليم والعلوم لجنة تضم 160 أستاذاً في مختلف مواضيع العلوم الطبيعية والإنسانية التي أبدى فيها تلاميذ الروما حاجتهم إلى المساعدة؛
    Une raison souvent avancée pour expliquer la faible réussite scolaire des élèves roms issus de milieux défavorisés est leur fort absentéisme. UN والسبب الذي كثيراً ما يذكر لتدني معدلات النجاح التعليمي بين تلاميذ الروما المنحدرين من أصول اجتماعية ضعيفة هو النسبة العالية من الغياب.
    De même, en 1998, les trois quarts des élèves roms n'achevaient pas leur scolarité; en 2004, le taux d'abandon scolaire n'était plus que d'un quart. UN وبينما شهد عام 1998 انقطاع ثلاثة أرباع تلاميذ " الروما " عن المدرسة، لم ينقطع منهم سوى الربع في عام 2004.
    Concernant les classes séparées pour les enfants roms, elle demande si les cours leur sont donnés en romani ou en croate et souhaite savoir comment le Gouvernement entend réintégrer les élèves roms dans le système éducatif général. UN وفيا يتعلق بإفراد فصول معزولة لأطفال الروما، سألت ما إذا كان أولئك الأطفال يُدرّسون بلغة الروماني أو باللغة الكرواتية، كما سألت كيف تنوي الحكومة إدماج تلاميذ الروما في النظام التعليمي الأوسع نطاقا.
    Les établissements d'enseignement font également participer les parents d'élèves roms aux activités extrascolaires. Plusieurs gouvernements locaux veillent à ce que les établissements d'enseignement emploient des enseignants auxiliaires roms. UN وتشمل معاهد التعليم أيضاً أولياء تلاميذ الروما في التعليم غير الرسمي، ويصرّ العديد من الحكومات على أن توظف معاهد التعليم مساعدي تدريس من الروما.
    115. Au cours de l'année scolaire 2008/09, le Ministère de l'éducation et des sciences a mis en place un programme spécial de bourses d'études pour les élèves roms du secondaire. UN 115- وخلال السنة الدراسية 2008/2009، وضعت وزارة التعليم والعلوم برنامجاً خاصاً بشأن المنح الدراسية لصالح تلاميذ الروما في المدارس الثانوية.
    Six cent cinquante bourses ont été allouées à tous les élèves roms inscrits en première année du secondaire pour l'année scolaire 2008/09, afin d'encourager davantage d'élèves roms et de les aider à réussir leurs études. UN وقد مُنحت 650 منحة دراسية لجميع تلاميذ الروما في المدارس الثانوية المسجلين في السنة الأولى في السنة الدراسية 2008/2009، كإجراء تحفيزي لزيادة عدد تلاميذ الروما ولكي يكمل هؤلاء تعليمهم بنجاح.
    Il demande également des renseignements sur l'enseignement dispensé aux élèves roms qui vivent hors du Burgenland. UN وتطلب اللجنة أيضاً تقديم معلومات عن تعليم أطفال الروما الذين يعيشون خارج منطقة بورغنلاند.
    NI affirme que le niveau élevé d'absentéisme parmi les élèves roms est source d'inquiétude. UN 63- وقال مركز حقوق الإنسان إن ارتفاع نسبة التغيب عن المدرسة في صفوف أطفال الروما من دواعي القلق.
    S'agissant des Roms, une des difficultés particulières mentionnées était l'existence d'implantations spontanées, et la ségrégation des Roms à l'école; le Ministère de l'éducation, de la recherche et de la jeunesse avait publié un décret interdisant formellement la ségrégation contre les élèves roms et adopté une stratégie de prévention et d'élimination de la ségrégation des enfants roms dans les écoles. UN ومن بين التحديات الخاصة المتعلقة بالروما، ورد ذكر مسألة المستوطنات غير النظامية لهذه الجماعة، ومسألة التفرقة في المدارس؛ وقد أصدرت وزارة التعليم والبحث والشباب أمراً يحظر رسمياً عزل التلاميذ الروما واعتمدت منهجية من أجل منع التفرقة التي يتعرض لها أطفال الروما في المدارس والقضاء عليها.
    En ce qui concerne l'éducation des enfants roms, d'autres mesures ciblées ont été prises pour accroître les taux de scolarisation et de fréquentation et pour apporter des solutions aux cas d'exclusion des élèves roms. UN وفيما يتعلق بتعليم أطفال الروما، اتُخذت إجراءات أكثر تحديداً لزيادة عدد المسجلين والملتحقين بالمدرسة وتوفير سبل الانتصاف في أية حالات يستبعد فيها طلاب الروما.
    104.102 Renforcer encore les mesures et les politiques d'éducation pour l'intégration des élèves roms dans le système éducatif, et intensifier les campagnes d'alphabétisation pour sa population (Venezuela (République bolivarienne du)); UN 104-102 زيادة تعزيز التدابير والسياسات التعليمية الرامية إلى إدماج طلاب الروما في نظام التعليم، وتكثيف حملات محو الأمية لصالح سكانها (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    L'institution des médiateurs scolaires s'était avérée utile pour surveiller la situation et prévenir l'abandon scolaire, ainsi que pour traiter les problèmes liés à la fréquentation scolaire des élèves roms. UN وأثبتت مؤسسة الوساطة المدرسية فائدتها كوسيلة لرصد الأوضاع ومنع حالات التسرب وتشجيع التحاق التلاميذ الروما بالمدارس.
    En particulier, l'État partie devrait assurer aux enfants roms l'égalité d'accès à une éducation de qualité, y compris un enseignement en rom, prévenir la ségrégation de facto des élèves roms et prendre de plus amples mesures pour lutter contre les préjugés. UN ويجب على الدولة الطرف أن تضمن، بصفة خاصة، المساواة في إمكانية حصول أطفال الغجر على مستوى جيد من التعليم، بما يشمل التعليم بلغة الغجر، ومنع الفصل، بحكم الواقع، بين تلاميذ الغجر وغيرهم من التلاميذ، كما ينبغي أن تتخذ تدابير إضافية لمكافحة الآراء المقولبة.
    600. Pendant l'année scolaire 20002001, la langue rom était enseignée dans 5 % des écoles du pays accueillant des élèves roms. UN 600- وتم تدريس لغة الروما في العام الدراسي 2000-2001 في نسبة 5 في المائة من المدارس التي تتضمن تلاميذ من الروما.
    14. Le Comité des ministres du Conseil de l'Europe se dit préoccupé par les problèmes auxquels doivent faire face les élèves roms, tels que les possibilités restreintes d'enseignement en langue rom et la présence disproportionnée des Roms dans les établissements d'éducation spéciale. UN 14- وأعربت لجنة وزراء مجلس أوروبا عن قلقها إزاء المشاكل التي يواجهها التلاميذ الذين ينتمون إلى طائفة الروما (الغجر)، من قبيل محدودية تعليم لغة الروما ووجودهم غير المتكافئ في التعليم الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more